English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Other Woman《另一个女人》精讲之三

[ 2011-06-24 15:04]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美国各地一些超雷人的法律条例

考考你

本片段剧情:艾米莉意外怀孕了,杰克和妻子办理了离婚,和艾米莉走到了一起。这天,杰克约艾米莉和儿子威廉见面。威廉并不喜欢这位继母,但还是接受了父母离婚的事实。艾米莉和继子能相处融洽吗?

精彩对白

Jack: It's crazy.

Emilia: Oh, Will is so sweet. He sounds really smart.

Jack: He is. You know, there's something I've been thinking about.

Emilia: I think we should move in together.

Jack: Emilia-

Emilia: Just hear me out. I love you, and I know you love me too.

Jack: I love you. I do. But I have a family.

Emilia: You have a son, Jack. You don't have a marriage. You've said that a lot.

Jack: Okay, fine, I have a son. That's more than a marriage. And he's not the happiest kid. He's not unhappy. He just- he's lonely. It's bad when your kid is lonely. I mean, I used to think we should have had more for Will, mainly. But Carolyn- anyway, we- I'm glad we didn't. Screwing up one child is enough for a lifetime. I'm done. What? Emilia.

Emilia: I'm on the pill. I don't understand. Look, don't- don't worry about it, okay? It's early. It's, like, eight weeks or something, so it won't be a problem.

Jack: No.

Nono: To Emilia and Jack. May their marriage be long and fruitful.

Emilia: Well, fruitful we can do. I'm so glad you came. Thank you. It's so soon.

Mindy: No, it's good for me to get out of the house. And I'm so happy that you're expecting. Don't think I'm envious, honestly.

Emilia: This is gonna be you before you know it.

Mindy: I know. We're already trying, so-

Emilia: Wow, that's so quick. That's great.

Simon: How long have your father and Jack known each other?

Emilia: Oh, we all had dinner together last month just before the divorce came through. But they got along right away. They have private jokes already.

Simon: Hmm, well, they'rea day away from wearing each other's clothes just for fun.

Mindy: Well, we all end up marrying our fathers, don't we?

Simon: Yes, I only fuck men in shorts and black socks who make me join Little League. It's weird.

Emilia: Jack and my dad couldn't be more different. Jack's so principled.

Simon: Have you met the kid yet?

Emilia: Saturday. But from Jack's stories, I get the feeling he's a little high-maintenance.

Mindy: Whatever. That's the one you want to please if you want this to work out.

Emilia: Jack. Hi, guys.

Jack: Hi. Will, this is Emilia.

William: Pleased to meet you.

Emilia: Pleased to meet you too. This is for you. I got it at the Museum of Natural History next door. That's why I was late. Your dad told me it's your favorite place.

William: There's no evidence that theropods were orange. Plus, I'm eight.

Emilia: Well, I guess it's not very realistic, huh? But there's also a book in there about Central Park, which is my favorite place since I was about your age.

William: Anyway, thank you.

Jack: You know, there's a show at 10:30. We should go.

Marriage witness: You may kiss the bride.

妙语佳句 活学活用

1. hear out: 听完,just hear me out就是“听我说完”

2. screw up: 搞糟,搅乱,杰克在这里是说“这辈子毁掉一个孩子已经够我受得了”。

screw up your courage则表示“鼓起勇气”

3. fruitful: 多子多福

也可以表示“多产的”,比如:He is really a fruitful novelist.(他真是一位多产的小说家。)

4. private joke: 只有小圈子里的人才听得懂的笑话,私人间的笑话

5. Little League: 少年棒球联合会

6. high-maintenance: 很难伺候,要求高。艾米莉的意思是“我觉得这小家伙儿调教起来会比较费劲儿。”

7. theropod: 兽脚类的肉食恐龙(属侏罗纪与白垩纪,前肢短小)

8. plus: 此外;况且

例如:Plus, even dress down days have their unwritten rules.(况且即使是着装轻松的日子仍有其不成文的规定。)

美国各地一些超雷人的法律条例

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn