Freshly minted? 崭新
Freshly minted意思是刚被制造出来的,刚出厂的,崭新的,也可以指刚毕业的。
Last mile? 最后一英里
Last mile(最后一英里)是指完成长途跋涉的最后一段行程,现在常被引申为完成一件事情最后的关键性阶段。
Sunday best? 盛装
Sunday best指的是特别场合才穿的最好的衣服。
Whole cloth? 纯属虚构
如果某个事物made out of whole cloth,意思是凭空捏造,纯属虚构。
Task force? 特遣部队
Task force就是特遣部队,或执行特定任务的工作组 。
More shoes to drop? 等着另一只鞋掉下来
The other shoe to drop就是等着另一只鞋掉下来,意思是提心吊胆地等待最后结果。
Another false flag event? 假旗行动
False flag event指的是通过使用其他组织的旗帜、制服等手段误导公众以为该行动由其他组织所执行的隐蔽行动。
Fair game? 可被追捕的猎物
Fair game指的是可被追捕的猎物,理所当然的抨击对象 。
Dog tired? 累成狗
Dog tired意思是累得像狗一样。
Down that rabbit hole?进入那个兔子洞?
藏在地底下的兔子洞纵横交错,结构复杂,可能会让人迷路。
Nature of the beast?动物本性?
Nature of the beast指某些事物固有的本性。
Receiving end是什么意思?
Someone is on the receiving end of something意思是说某人遭受了某种不好的结果。
In someone’s pocket?在某人的兜里?
In someone's pocket意思是“受某人控制,在某人的掌控之下”。
Not holding your breath?没抱希望
I’m not holding my breath意思是对某件事的发生不抱太大希望。
Throw the baby out with the bath water 把洗澡水连同婴儿一起倒掉
Don't throw the baby out with the bath water是一句谚语,意思是不要不分精华糟粕全盘否定。