English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

红灰蝶合拢翅膀防“性骚扰” 一生只交配一次
Not now, dear - female butterfly closes wings to avoid sex

[ 2011-06-02 16:48]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
红灰蝶合拢翅膀防“性骚扰” 一生只交配一次

Female copper butterflies mate once in their life(bbc.co.uk)

Get Flash Player

One kind of female butterfly mates only once in its life -- and then closes its wings to avoid "harassment" when pursued by persistent and unwanted males, a Japanese researcher said.

Observations of the Small Copper Butterfly, a colourful orange and black butterfly, showed that some females closed their wings when males flew by, but only when they were males of their own species, said Jun-Ya Ide, an associate professor at Kurume Institute of Technology in Fukuoka, western Japan.

"When we looked into why, the males were courting the females. They do this very stubbornly, so the females sometimes try to get away -- or prefer to stay unobserved," he added.

Ide and his colleagues brought a model of a male butterfly near the females to test their reactions and found that young females that had yet to mate kept their wings open, but those that had already mated closed them.

Not only can the persistent attentions of unwanted suitors harm the delicate females, fleeing from them -- with the male often in pursuit -- uses up strength and can even shorten their lives, he added.

"Closing their wings makes them less visible, helping them avoid communication with their own species. We figured they were trying to avoid sexual harassment by males," Ide said.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

日本一位研究人员称,雌性红灰蝶一生只交配一次,在其它雄性红灰蝶不停地追求它时,它会合上翅膀躲避这种不必要的“骚扰”。

红灰蝶全身黄黑相间。日本西部福冈市久留米大学副教授六月亚井发现,当雄性红灰蝶飞近时,一些雌性红灰蝶经常会合拢翅膀。

他补充说:“我们试图揭开谜团时发现,这些雄蝶在追求雌蝶,它们非常执着,因此雌蝶有时想要逃开,或者宁可躲起来。”

六月亚井和他的同事制作了一只雄蝶模型来靠近雌蝶,试探雌蝶的反应,结果发现,未交配过的雌蝶张大了翅膀,而已经交配过的雌蝶却把翅膀合上了。

他补充称,雄蝶对雌蝶不断的追求不仅会伤害到这些纤弱的雌蝶,而且在雄蝶穷追不舍时,雌蝶四处躲避雄蝶的骚扰,会过于疲惫甚至折寿。

他说:“合上翅膀可以让雌蝶不那么显眼,避免与同类红灰蝶的接触。我们认为它们是在躲避雄蝶的性骚扰。”

相关阅读

IMF总裁“性侵犯” sexual assault

意大利小城禁穿迷你裙 违者罚款

日本提议设男士车厢 防性骚扰诬告

“性骚扰”怎么说

职场调查:女性遭遇歧视和性骚扰

蝴蝶般的“交际花”

何为“蝴蝶效应”

蝴蝶吻:Butterfly kisses

(中国日报网英语点津 Julie 编辑: 冯明惠)

Vocabulary:

court: (of animals) to attempt to attract (a mate) by engaging in certain species-specific behaviors(献殷勤,求爱)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn