今年中央将扩大在中西部的农村危房改造试点工程,支持完成265万农村贫困户危房改造,优先帮助住房最危险、经济最贫困的农户。
请看新华社的报道:
China plans to renovate 2.65 million dilapidated houses for poor rural households in the central and western regions this year, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MOHURD) said Monday.
住房和城乡建设部周一称,我国计划今年完成中西部265万农村贫困户危房的改造。
在上面的报道中,dilapidated houses就是“危房”,也可以用run-down houses来表示。Run-down意思是“破败的,失修的”。危房就是破败失修、随时可能倒塌的房屋。危房将被改造为energy-efficient housing(节能型住宅)。
此次危房改造的重点对象是poor rural households(农村贫困户),包括household enjoying the five guarantees(五保户)、household enjoying the minimum living guarantee(低保户)、household of impoverished people with disabilities(贫困残疾人家庭)等。
相关阅读
人才保障房 social security housing for talents
(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)
点击查看更多新闻热词