English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

“宏观审慎”英文怎么说?

[ 2011-06-03 13:53]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

中国人民银行行长周小川1日表示,我国有必要、也有条件尽快采纳和运用宏观审慎性政策框架。他指出,当前,以加强宏观审慎管理为核心的国际金融改革正在稳步推进,我们有必要、也有条件尽快采纳和运用宏观审慎性政策框架,而且也已写入“十二五”规划。

请看新华社的报道:

The time is right for China to adopt a macro-prudential policy framework in order to facilitate financial reforms in the post-global financial crisis era, the country's central bank governor said Wednesday.

中国央行行长周小川周三表示,中国目前应采用宏观审慎政策框架,以推动后全球金融危机时代的金融改革。

文中的macro-prudential policy framework就是指“宏观审慎性政策框架”,其核心是counter-cyclical market management(逆周期调节),可以大致理解为:金融机构为应对经济周期波动,在时间轴上建立的“损有余,补不足”机制。按照这一核心思想,需建立counter-cyclical capital buffers(逆周期的资本缓冲制度)和dynamic loss preparation mechanisms(动态损失准备制度)等。

周小川指出,从金融危机可以发现,micro-prudential systems(微观审慎性)的总和并不等于宏观上的审慎性。或者说,个体的健康性不等于总体的健康性。

我国采取了多种措施应对金融危机的冲击,例如soak up liquidity(回收流动性)、上调required reserve ratio(存款准备金率)、控制资产价格预防asset bubbles(资产泡沫),以及限制lending quota(贷款额度)等等。

相关阅读

恩格尔系数 Engle coefficient

次级债务 subordinate debt

利好因素 feel-good factor

亚洲“单一货币”single currency

什么是“人民币清算行”?

(中国日报网英语点津 Julie,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn