English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

亚洲“单一货币”single currency

[ 2011-04-28 16:42]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

欧洲单一货币从最初构想到成为现实,经历了30多年的漫长岁月。在亚洲能否也实行单一货币,以减少投机性资本流入引发汇率动荡的风险,并降低区域内贸易结算成本?这成为很多经济人士的构想。

请看《中国日报》的报道:

China should take the lead in formulating a single currency for Asia, given the large size of its economy, suggested Lim Siang Chai, Malaysia's deputy minister of finance.

马来西亚财政部副部长林祥才表示,中国经济规模庞大,应当在建立亚洲单一货币方面起到带头作用。

文中的single currency就是指“单一货币”,也可以称为unified currency或者solitary currency。仿照欧元,目前很多业内人士称这种构想中的货币为“亚元”(Asian single currency)。一国货币与另外某一国家货币(通常为美元)之间保持比较稳定的比价,而对其它货币则随着所钉住货币的浮动而浮动,就称为single currency peg(钉住单一货币汇率制)。而一国货币的汇率并非固定,而是由自由市场的供求关系决定的制度就是floating exchange rates(浮动汇率制)。

亚洲多数国家属于emerging economies(新兴经济体),容易引起industrialized nations (工业化国家)的hot money inflows(热钱流入),从而引发exchange rate fluctuations(汇率波动)。马来西亚是中国在东盟中最大的贸易伙伴,中国和马来西亚之间的bilateral trade(双边贸易总额)一直保持高速增长。

相关阅读

什么是“美元陷阱”

什么是“人民币清算行”?

黄金投资者 gold bug

什么是“回收流动性”

(中国日报网英语点津 Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn