English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

美副总统拜登访华 “最幸运孙女”抢镜
Naomi Biden travels to China: Luckiest granddaughter in the world

[ 2011-08-19 15:44]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
美副总统拜登访华 “最幸运孙女”抢镜

Vice President Joe Biden (L) and his granddaughter Naomi Biden.The official trip of Vice President Joe Biden started at the Beijing Capital International Airport on Wednesday.(Agencies)

Click for more photos of Naomi Biden

The official trip of Vice President Joe Biden started at the Beijing Capital International Airport on Wednesday.

While the dignitary got off the flight with a full welcome, there was a woman standing next to the man who appeared timid at the welcoming of the plane.

That woman is young Naomi Biden who is tagging along with her grandfather for a trip that will be forever a lifetime experience.

Frankly, the chance to visit the world is extraordinary. The chance to see it in a way that has full attention like Biden, is beyond any imagination.

Getting a first-hand look at the country while her grandfather is off doing his work is a memory everyone who knew their grandparents can relate to. Perhaps we didn’t all have dignitary families, but we did have grandparents who took us on trips to show off their jobs and meet their coworkers. It is an individual experience that will last forever in the memories.

The Biden’s are on an all work trip that will have time in China, Mongolia and Japan.

While Vice President Joe Biden is talking trade, it is hopeful that his granddaughter gets the chance to check out the town, go on a few tours and even buy a few trinkets to take home. With a trip like this, it is safe to say she is the luckiest granddaughter in the world.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

美国副总统乔•拜登本周三飞抵北京首都国际机场,开启了他对中国的正式访问。

贵宾拜登一下飞机就受到热烈欢迎,但在机场的欢迎仪式上,拜登身旁站着的一个女孩子略显羞涩。

这位美少女就是拜登的孙女、年轻的纳奥米•拜登,此次跟随祖父来访,将成为她终生难忘的经历。

坦率地讲,能够有机会游历世界已经非同寻常。而有机会像拜登那样以万众瞩目的方式去游历世界更令人不敢想象。

借着她祖父的工作之旅去亲身看一看这个国家,也许每个与祖父母共同生活过的人都可能会有类似的经历。或许不是每个人都出身显贵,但我们的祖父母可能也会带我们去上班,让我们了解他们的工作,带我们认识他们的同事。这种经历会伴随我们一生,难以忘怀。

拜登一行将对中国、蒙古和日本展开访问。

副总统乔•拜登商讨经贸问题时,孙女纳奥米将有机会去游览中国城市,去四处走一走,甚至还可能买一些小饰品带回家。能有这样一次旅程,可以肯定地说,她是世界上最幸运的孙女了。

相关阅读

克林顿嫁女 婚礼呈皇家风范

奥巴马:女儿已完全适应白宫生活

布什女儿詹娜将当记者

拜登品尝北京“炸酱面”

美高官见了中国人必说成语

美国总统个个都是耍宝高手

奥巴马访华 欢迎中国强大

中美军事关系相关词汇

(中国日报网英语点津 实习生沈清 编辑:Julie)

Vocabulary:

dignitary: a person of high rank or position(显贵,要人)

tag along: go or travel along with(跟随,紧跟)

first-hand:第一手的,直接的

trinket: a small ornament, such as a piece of jewelry(小装饰物,廉价首饰)

上一页 1 2 3 4 5 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn