English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

生人语调 people voice

[ 2013-01-29 10:17] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

上大学的时候看过一本书叫做《24重人格》,说的是一个人的身体里藏着24个不同的性格侧面,每个侧面都表现出截然不同的处事风格。当然,这应该是个极端的例子。我们平常人身体里能有个两三面就已经很复杂了,哪里受得了那么多个自己进进出出呢。我们今天要说的这个表达people voice就是在说我们跟陌生人打交道时表现出的那一面。

生人语调 people voice

People voice is the voice that someone uses when talking to strangers or people they are not familiar with. This voice is automatically happy, nicer and sweeter than their normal voice. It is often with a higher pitch. This is often the voice people use when answering a phone call or when working in retails.

“生人语调”指人们在跟陌生人或者自己不太熟悉的人说话时使用的语调。这种语调一般都不自觉地比正常语调要显得快乐、更友好也更甜美,而且声调通常也比较高。人们在接电话或者在零售业工作的时候会用这种语调说话。

For example:

She so used her people voice when she was talking to that customer over there. Did you hear how sweet she was? She never sounds like that normally!

她在那边跟顾客说话的时候生人语调多明显啊。你听到了吧,多甜啊。她平时从来不这样说话的!

相关阅读

女友专用调 girlfriend voice

人脉资源 friendsourcing

焦点效应 spotlight effect

借火搭讪 smirting

(中国日报网英语点津 Helen )

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn