一课译词:眼中钉
“眼中钉”,字面意思是“a sting in the eye”,用来比喻心中最看不惯或恨之入骨的人。
一课译词:接地气
“接地气”指一个人的性格态度或行为方式亲善大众,与最广大的人民群众打成一片,可以翻译为“down-to-earth”。
一课译词:一本正经
“一本正经”,用以形容态度庄重严肃,郑重其事。有时含讽刺意味。可以翻译为“be poker-faced,solemn, take something seriously”等。
一课译词:心事重重
“心事重重”,汉语成语,意思是心里挂着很多沉重的顾虑。可以翻译为“be preoccupied by some troubles,be laden with anxiety”等。
一课译词:五彩缤纷
“五彩缤纷”,表示颜色繁多,色彩绚丽,十分好看的样子。可以翻译为“a riot of colors,blazing with color,colorful”等。
一课译词:迫在眉睫
“迫在眉睫”,意思是事情十分紧急,已到眼前。可以翻译为“extremely urgent,imminent”等。
一课译词:兴高采烈
“兴高采烈”,形容兴致勃勃,情绪热烈的样子。可以翻译为“in great delight,be in good (high) spirits,elated”等。
一课译词:食不果腹
“食不果腹”,意思是吃不饱肚子,形容生活艰难。可以翻译为“have little food to eat,have not sufficient food to eat”等。
一课译词:郁郁寡欢
“郁郁寡欢”,形容心里苦闷,闷闷不乐。可以翻译为“feel depressed,be in low spirits,moody,glum”等。
一课译词:夜以继日
“夜以继日”,意思是指晚上连着白天,日夜不停。形容加紧工作或学习。可以翻译为“round the clock,day and night”等。
一课译词:跌宕起伏
“跌宕起伏”,形容事物多变、不稳定,也形容故事情节的曲折。可以翻译为“ups and downs,checkered”等。
一课译词:真才实学
“真才实学”,意思是真正的才能和学识,后常用于形容人富有才能及学识。可以翻译为“genuine talent,competent and well-trained”等。
一课译词:百思不解
“百思不解”,经过多次、反复地思考,也不能理解。可以翻译为“cannot understand after repeated thinking,incomprehensible”等。
一课译词:畏首畏尾
畏首畏尾,汉语成语,意思是前也怕、后也怕,比喻做事胆子小、顾虑多。可以翻译为“be overcautious and indecisive,be timid”等。
一课译词:跋山涉水
“跋山涉水”,意思是指翻山越岭,趟水过河,形容旅途艰苦。可以翻译为“travel over mountains and rivers”等。