您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“偏方”怎么说
[ 2007-07-23 08:34 ]

“穿”的学问,夏日风景线:  

“厚底鞋”怎么说                “夹趾拖鞋”怎么说?            “低腰裤”说法多  

 

就民间偏方而言,苹果醋一直是包治美容的万能良方。不过,切记!未必所有的偏方都奏效,美容专家提醒大家在苹果醋面前要头脑冷静。

请看外电相关报道:For as long as there have been folk remedies, apple cider vinegar has been touted as a cure-all for all kinds of skin and hair problems.

True, the mild acid is natural, preservative-free, anti-bacterial, and about as cheap as beauty treatments come. But does it live up to its rep? We asked RealAge's skin- and hair-care expert…

所谓“偏方”即“民间流传不见于医书的药方”,报道中的“folk remedy”指的就是这个意思。“Remedy”在此表示“疗方、疗法”,如:quack remedies(江湖医生的疗方);a good remedy for cold/a good cold remedy(治疗感冒的良药);a remedy against poison(解毒药)。

此外,“偏方”也可写作“folk prescription”。

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”

 
 
相关文章 Related Stories
 
“开除党籍”怎么说 “众星云集”怎么说
“软禁”怎么说 小心“人贩子”!
“优待”怎么说 “婚前性行为”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “偏方”怎么说
  茱丽全家福成“最贵名人照”
  贝嫂拒绝希尔顿:“先打死我吧!”
  《刺杀希特勒》开拍 阿汤哥定妆照曝光
  谁在吃垃圾食品?

论坛热贴

     
  音像店的地道译法
  亲戚中的大,小,二等等怎么翻译啊?
  如何用英语表达“逼平”?
  how to say "猪瘟"?
  “不服” 怎么翻译!
  请问肥水不留外人田怎么翻译?