当前位置: Language Tips> 双语新闻

伦敦上演“裸体秀” 身画血管图鼓励献血

Campaigners strip down for blood donor appeal ahead of the Olympics

中国日报网 2012-04-28 12:48

分享到

 
伦敦上演“裸体秀” 身画血管图鼓励献血

The group walk through central London wearing only skin-coloured underwear and sandals as an inch and a half of rain fell(dailymail.co.uk)

It probably seemed like a bright idea at the time.

These campaigners launched a blood donor appeal ahead of the Olympics to get people to help replenish supplies - but they seemed to have forgotten about the weather.

Wearing only skin-coloured underwear and sandals, the group were forced to brave the damp as an inch and a half of rain fell in central London.

They were showing off their 'body art-ry' to raise awareness of the need for people to donate now.

Britain's blood stocks need to rise 30 per cent above normal levels in time for the Queen's Jubilee and the Olympic Games this summer, according to the NHS.

The group walked around London's St Pancras Station but dared not venture outside without umbrellas.

The NHS has warned that regular donors miss appointments more regularly when large public events take place because they are out of their normal routine or away.

An influx of foreign visitors in London will also increase medical need and may place pressure on certain blood groups that are more common in other countries.

Some facilities extending opening hours to give donors more flexibility. First-time donors are also being encouraged to give blood to cope with the demand.

Hospitals in England and North Wales need 7,000 units of blood every day and each unit saves or improves the lives of three patients.

Jon Latham, spokesman for NHS Blood and Transplant, said: 'This year we have a unique situation and need the public's help to counterbalance the inevitable dip in donations as people celebrate a memorable summer for the country.'

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

在伦敦奥运会即将来临之际,这看起来像个好主意。

一些身上画着血管分布图的人士近日在伦敦上演“裸体秀”,呼吁人们在伦敦奥运会来临前积极献血,但他们似乎忘记了天气问题。

这些人们仅穿肉色内衣和拖鞋,冒雨前行。当天伦敦市中心的降雨量达到1.5英寸。

他们在展示身上画的“血管图”,唤起大家现在献血的意识。

英国国家医疗服务部门(NHS)表示,为了今年夏天的女王“钻石庆典”以及夏季奥运会,英国血库库存量需要比平时增加30%。

展示人群绕着伦敦的圣潘克拉斯车站行走,但由于天气原因,他们在室外活动只能打伞。

NHS警告称,当有大型活动举办时,经常献血的人通常会因为日常生活安排的改变或者外出减少献血的次数。

大量外国游客涌入伦敦也会增加医疗需求,而且会使某些血型更加缺乏。这些血型在其它国家更常见。

为了方便人们献血,一些献血机构延长了上班时间。为应对增大的需求量,政府还对首次献血的人群给予鼓励。

英格兰和北威尔士的医院每天需要七千单位的血浆,每个单位的血浆都可以拯救或者改善三名病人的生命。

NHS血液和移植中心的发言人乔恩-莱瑟姆说:“今年我们的情况很特殊,人们要欢庆这个难忘的夏季,因此我们需要大家的帮助,来抵消由此造成的不可避免的献血量下降。”

相关阅读

伦敦奥运会公布口号:激励一代人

视频:英航的奥运新形象

伦敦地铁站以奥运明星命名

沙特或首次派女将出征奥运

英国推出奥运旅游折扣 鼓励民众国内度假

伦敦奥运会引发天价房租

看2012伦敦奥运必备词汇大全

英小学对伦敦奥运吉祥物说不

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

blood group: 血型,相当于blood type

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn