当前位置: Language Tips> 双语新闻

布鲁塞尔出新规 骂人罚款250

Brussels announces new law to fine offensive language

中国日报网 2012-09-05 14:46

分享到

 
布鲁塞尔出新规 骂人罚款250

Belgium's King Albert II (2nd R) walks near a greenhouse during the 20th anniversary of the Queen Paola Foundation, at the royal estate in Laeken, Brussels September 2, 2012.(Agencies)

Get Flash Player

The people of the Brussels will have to mind their manners from now on, with the city authorities announcing new fines of up to 250 euros (£200) for insults traded on the streets.

"Any form of insult is from now on punishable, whether it be racist, homophobic or otherwise," a spokesman quoted Socialist mayor Freddy Thielemans as saying.

Brussels, home to the EU and many top international institutions, is known for its family-friendly and cultivated lifestyle but the mayor wants to crack down on the everyday unpleasantness found in any big city.

To do so, officials came to an agreement with judicial authorities to impose fines of between 75 and 250 euros for insults, petty theft and rough jostling where no physical harm is caused.

The spokesman for the mayor said the courts up to now had been too busy to take up such cases and as a result many police "had little incentive to take any action over such incidents".

The issue was highlighted in a recent film by Belgian director Sofie Peeters who recorded in secret the everyday insults and exchanges she ran into on the streets of the city.

(Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

生活在比利时布鲁塞尔的人们今后要注意言语文明了,该市政府宣布了一项新举措,要对在公众场合骂人者予以最高250欧元(200英镑)的罚款。

一名发言人援引社会党市长弗雷迪-蒂勒曼斯的话说,“任何讲污言秽语的人都将受到惩罚,不管是种族主义言论,歧视同性恋者的言论,还是别的。”

布鲁塞尔是欧盟总部和很多高级国际机构的所在地,以有利于家庭和有教养的生活方式而著称,但市长想以此打击在所有大城市都存在的脏话问题。

为此,当地政府和司法机关达成一致,对骂人者、小偷小摸、和没有造成身体伤害的粗鲁推撞予以75欧元到250欧元的罚款。

市长的发言人说,法院一直太忙,没有精力处理类似案件,因此很多警察“没有什么动力处理骂人这种事”。

比利时导演苏菲-皮特斯最近拍摄的一部影片里也强调了这一状况。她在影片中秘密拍摄了自己在该市的街道上碰到的辱骂和口角。

相关阅读

意大利小城禁穿迷你裙 违者罚款

澳洲新规:骂人者罚款

伊斯特伍德恶搞“看不见的奥巴马”走红网络

奥巴马回应空椅对话 称仍是老戏骨忠实粉丝

英国母女捡到中国情侣七夕漂流瓶

斯里兰卡急聘刽子手 工作轻松仅限男性

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

homophobic: 讨厌同性恋的

crack down on: 打击,制裁

petty theft: 小偷

exchange: 口角,争吵

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn