当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
分享到
据央视新闻报道,日前,中俄签署重大军售框架协议。中俄合作建造4搜“拉达”级潜艇出售给中国。中国向俄采购24架苏35战机。
请看《中国日报》报道:
Beijing and Moscow signed two arms-sale contracts in which China will buy Russian fighter jets and submarines, media reports said.
媒体报道称,中俄已签署两份军售合同,中方将从俄罗斯购买战斗机和潜艇。
Arms sale就是指“军售”,arms-sale contracts则是“军售合同”,军事对立双方的“军备竞赛”则是arms race。此次从俄罗斯购买战斗机(fighter jets)和潜艇(submarine)是近十年来中国首次从俄购买大型军事技术装备(large military technological equipment)。中方观察员表示,此次采购不指向任何第三方(not directed at any third party)。
美国曾经对中国实行的“武器禁运令”是arms embargo。Embargo的意思是“禁止贸易令;禁运”,例如:impose an embargo on commerce with some country(禁止与某国通商);The country has put an embargo on all imports.(该国对所有进口品实行禁运。)“解除禁运令”可以用lift/raise/remove an embargo来表示。
相关阅读
非传统安全威胁 nontraditional security threats
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : 2013两会十大高频词
下一篇 : 金砖国家“应急储备基金”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn