当前位置: Language Tips> 双语新闻

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

15 places to go before they get famous

中国日报网 2014-05-19 10:24

分享到

 

It's easy to see why modern travelers feel so burnt out: our globalized world is littered with tourist traps, letdowns, overrated destinations and just plain crowds.

But what if you could get out ahead of the curve and visit a place BEFORE it started swarming with other humans? Visit these rising stars now, and one day you'll proudly say, "I knew them when..."

现在游客们总是疲倦不堪,原因显而易见:随着全球化进程加深,各地充斥着旅游陷阱、不尽人意之处,景点评价虚高、拥挤不堪。

但如果你能避开人流高峰,在景点走热前先一睹为快,是不是就另当别论了?现在就拜访这些景点吧,总有一天你会自豪地说道:“我去过这里,当时……”

1. 乌拉圭 何塞伊格纳西奥(José Ignacio, Uruguay)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

Only about 300 people actually live here, but in winter (aka South American summer), José Ignacio is clogged with Latin A-listers like Shakira. A new luxury hotel, Bahia Vik, is in the process of opening this spring, and José Ignacio is gearing up to host an international art fair. For at least a while longer, though, you can cruiseartsy bohemian boutiques and enjoy savory steaks at La Huella in (relatively) paparazzi-free peace.

虽然何塞伊格纳西奥常住人口仅300人,但这里在冬季(南美届时为夏季)却云集了许多例如夏奇拉(Shakira)这样的顶级拉美明星。豪华酒店Bahia Vik将于今年春天开业。何塞伊格纳西奥正准备举办一个国际性艺术博览会。至少有一段时间,你可以领略波西米亚精致的艺术氛围;你也可以在先对安静自由的La Huella餐馆享受美味牛排。

 

2. 柬埔寨 瓜隆岛(Koh Rong, Cambodia)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

Visiting this Cambodian island is like stepping into a screensaver. With only a few bungalows, some killer snorkeling, and fishing villages (there are no roads!), many say it's like Thailand was 20 years ago, before tourists trampled the untouched beaches. Ferries started regularly shuttling tourists to Koh Rong only a few years ago, but things are still pretty quiet... until someone figures out how to build an airport, that is.

游览这座柬埔寨小岛就像走进了电脑屏保里的绝世美景。只有一些小平房、少许潜水作业者和渔村(这里没有道路!)。很多人说,这里就像20年前游客还未涉足之前的泰国。直到几年前,瓜隆岛才开始逐渐有渡轮往返该岛。但这个地方仍然十分安静……至少在有人打算在这里建机场之前都是如此。

 

3. 保加利亚 索菲亚(Sofia, Bulgaria)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

Price of Travel named Sofia Europe's cheapest tourist city for 2014. We're sure Bulgaria's capital won't stay a secret much longer: it's super walkable and has a young, cosmopolitan vibe mixed with ornate churches, outdoor markets, and Ottoman architecture.

2014年索菲亚被评为最便宜的欧洲旅游城市。我们确信保加利亚首都索菲亚不久便会走热。它适合游客步行参观,洋溢年轻的国际都市气息,又汇聚富丽堂皇的教堂、热闹的集市和奥斯曼建筑。

 

4. 伯利兹城 龙涎香岛(Ambergris Caye, Belize)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

Belize is set to become Central America's newest hotspot, and if so, Ambergris Caye will be its crowning destination. TripAdvisor named Ambergris a "Destination on the Rise" last year, probably because tourists are catching on to the immense diving potential of the Great Blue Hole.

伯利兹正逐步发展成中美洲的旅游好去处,到时候龙涎香岛将会最受欢迎。上一年旅游顾问网(TripAdvisor)称龙涎香岛为“逐步受人瞩目的旅游景点”。可能也是大蓝洞(Great Blue Hole)巨大的潜水潜力令游客们跃跃欲试。

 

5. 缅甸(Myanmar)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

Myanmar's tourism industry is "red-hot:" just about 300,000 people visited the country in 2010, but three years later, that number had ballooned to over 2 million tourists. Before prices catch up with you, go ride a boat on Inle Lake, explore a dark cave pagoda, and catch the sunset reflecting off Shwedagon Paya.

缅甸旅游业发展很“炽热”:2010年全国接待旅客数量仅30万人次,但到2013年旅客数量已迅速飙升超过200万。趁价格还没随之飙升,赶紧前往参观吧!在茵莱湖上泛舟、探索黑暗洞穴里的宝塔、在缅甸仰光大金寺感受夕阳的反射。

 

上一页 1 2 3 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn