当前位置: Language Tips> 双语新闻

七年之痒理论被推翻了:应该是十年之痒

The Seven Year Itch theory is wrong: It takes ten years to reach the point in a marriage when couples are most unhappy

中国日报网 2014-12-08 16:50

分享到

 

七年之痒理论被推翻了:应该是十年之痒

The seven year itch is the psychological theory that happiness in couples starts to deteriorate after seven years together, increasing the chances of a break-up.

心理学认为七年之痒是幸福夫妻在七年的相处之后关系开始恶化,并且可能导致关系破裂的一道坎。

 

The phrase became world-famous after Marilyn Monroe starred in a film of the same name in 1955, where she plays an attractive actress who becomes the focus of a married man's affections.

这个词语在1955年玛丽莲·梦露(Marilyn Monroe)主演的同名电影后闻名于世。在该片中,梦露饰演了一位被已婚男子深深着迷的富有魅力的女演员。

 

But new research shows that psychologists got it wrong - the point in a marriage when a couple is most unhappy, therefore most likely to stray, is actually the ten-year mark.

但是新的研究证明心理学家们搞错了——在婚姻中,一对夫妻相处最不愉快也最容易关系破裂的时间是第十年。

 

A study involving more than 2000 women born between 1957 and 1964 questioned their feelings about their marriage over 35 years.

该项研究由超过2000名出生于1957和1964年之间的妇女共同参与,主要询问她们关于在逾35年的婚姻生活中的感受。

 

During the interviews, students at Brigham Young University in Utah found that in two thirds of marriages, happiness started at high levels but then steadily declined.

在采访中,来自美国犹他州(Utah)杨百翰大学(Brigham Young University)的学生们发现三分之二的婚姻在刚开始时幸福值很高,但是之后就逐渐下降了。

 

Women revealed themselves to be most unhappy in their relationships after ten years together.

妇女们透露她们在婚姻关系中最不愉快的时期是相处十年之后。

 

Researchers suggest that this point coincides with when the females are juggling the biggest workloads both in household chores and childcare.

研究人员认为这一时期也正好与女性最忙碌的时期相吻合。在此阶段,女性面临沉重的负担,一边要处理家务一边还要照顾小孩。

 

But these levels of discord are short-lived, just five years later, women began to argue much less with their partners.

不过这种不和谐是短暂的,再过五年,女性和丈夫的争吵又会大大减少。

 

Those who managed to stay together for more than three decades found that their levels of happiness began to grow again, although for most it never reached the same levels as when they first got married.

那些成功与同伴在一起超过30年的女性发现她们的幸福水平又重新开始增长起来了,虽然这无法达到她们刚结婚时的水平。

 

Couples at this stage in their relationship also argued less than they had at any point in their marriage.

处于该阶段的夫妻的争吵量要比婚姻中的任何一阶段都要少。

 

The researchers linked this upwards turn in emotion with the point when a couple's children reached the age of financial independence.

研究人员认为这一时间段感情升温的原因与他们的子女达到了经济独立的年纪有关联。

 

(翻译:旋转木马0930 编辑:陈丹妮)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn