当前位置: Language Tips> 双语新闻
The perfect Christmas gift for Kim Kardashian: The first Selfie board game goes on sale
分享到
These days, it is almost impossible to escape the selfie.
现在,自拍行为随处可见。
Whether on a night out with friends, stuck in a traffic jam or at the airport ready to go on holiday, someone is always at the ready with their phone, capturing the moment for Facebook or Instagram.
无论是晚上和朋友约会,还是外出堵在路上,甚至是在候机前往度假地时,总会有人拿着手机,时刻准备自拍,然后发图分享或者上传到脸书(Facebook)。
Kim Kardashian loves them so much that she is compiling a book of her best ones and one of the biggest moments of the 2014 Oscars was the selfie Ellen Degeneres took with Bradley Cooper, Jennifer Lawrence, Brad Pitt, Lupita Nyong'o and Meryl Streep.
金・卡戴珊(Kim Kardashian)就对自拍照十分着迷,她甚至将它们删选编辑成集。而2014年奥斯卡颁奖典礼上的最佳自拍当属艾伦・德杰尼勒斯( Ellen Degeneres)和一干影星的合照,出镜的包括布莱德利·库珀( Bradley Cooper)、詹妮弗·劳伦斯(Jennifer Lawrence)、布拉德・皮特(Brad Pitt)、露皮塔·尼永奥(Lupita Nyong'o)以及梅丽尔·斯特里普(Meryl Streep)。
Now, the perfect Christmas toy has arrived for those who like the sight of their own face the most - the selfie board game.
对于那些享受自拍的人来说,现在有一份非常棒的圣诞礼物——自拍桌游。
The game is now on sale in Toys Are Us for $14.99 (£9.62).
玩具反斗城(Toys Are Us)现有销售,单价14.99美元(约92元人民币)。
The product description says: 'What does your selfie say about you? Draw a card, take a selfie, then watch as your friends and family guess your expression.
这款游戏说明上写着:“在别人眼中,你的自拍照是怎样的?抽一张牌,摆一个自拍表情,让家人朋友来猜一猜。”
'The favorite guess gets a point and the player with the most points at the end wins. Make a silly face and SAY CHEESE because today is the day to express your #selfie!'
“猜准得一分,得分最多的玩家获胜。做个鬼脸然后说“CHEEESE”,现在就是你展示自拍表情的最佳时刻。”
Descriptions include: 'You met your one true love,' 'you have something in your teeth,' and 'you came home to a surprise party.'
卡片上的情景描述有“遇到了真爱”“牙齿中有异物”“到家后惊喜地发现别人为自己准备的派对”等等。
People can take their selfie either using the fake phone photo frame that comes provided or their own camera phone.
玩家既可以使用手机来自拍,也可以使用游戏道具中提供的玩具相框。
There have been mixed reviews about the board game though.
然而人们对这款桌游褒贬不一。
Azan Kung tweeted: 'Looks like our socially acceptable narcissism has hit really hit its consumerist stride.
阿赞・孔(Azan Kung)在推特上评论道“看来我们社会所认可的自恋意识确实已经深入到消费层面了。”
Another person commented: 'Humankind: doomed.'
另外也有人评价道:“人类没救了”。
But one of the first reviews for the game online sheds it in a positive light, declaring that every player involved was in fits of giggles throughout.
不过,网上也有对这款游戏的积极评价:整个游戏过程,玩家的笑声阵阵。
(翻译:orchismessi 编辑:陈丹妮)
上一篇 : 你“醉”了吗?新型话语测醉软件
下一篇 : 七年之痒理论被推翻了:应该是十年之痒
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn