当前位置: Language Tips> 双语新闻

最新“燃脂针”让你从此告别双下巴

Hate your double chin? Treatment with 'fat burner' injection reduces jowls without the need for surgery

中国日报网 2015-01-28 09:58

分享到

 

最新“燃脂针”让你从此告别双下巴
 

A double chin is the dreaded sight faced by many people looking into a mirror.

许多人照镜子时看到自己的双下巴都会吓一跳。

 

Now, a U.S. company claims to have invented an injection which can banish that chin bulge.

现在,一家美国公司宣称已经研发出一种可以消除下巴赘肉的注射药物。

 

ATX-101, an experimental drug made by California-based Kythera Biopharmaceuticals, is injected into the skin over a series of treatments spaced no less than one month apart.

该公司名为基西拉生物制药(Kythera Biopharmaceuticals),总部位于加利福尼亚。其研发出的试验药物ATX-101在一系列的治疗之后不到一个月就可以注射到皮肤中。

 

The drug is a type of deoxycholic acid - a naturally-occurring molecule that helps the body break down fat, according to Kythera's website.

基西拉公司网站上称该药物属于脱氧胆酸——是一种自然形成的分子,能帮助身体分解脂肪。

 

It acts 'immediately on targeted fat cells' but is 'rapidly cleared' from the chin, leaving surrounded tissue largely unaffected, Kythera claims.

基西拉表示它能对“目标脂肪细胞”迅速发挥效用,完成使命后会从下巴中“立马消失”,不会对周围组织造成什么影响。

 

It says fat under the chin is influenced by ageing and genetics, and can often not be changed by diet and exercise alone.

该公司还称下巴中的脂肪会受到衰老和基因的影响,并且不会仅仅因为节食和锻炼就能够有所改变。

 

While this area of the face is important to patients, it is undertreated, according to Kythera.

基西拉说尽管脸部的下巴部位对于患者来说非常重要,但现在缺少相关的治疗措施。

 

ATX-101 not yet been approved by the Food and Drug Administration (FDA), the body that regulates medicines and cosmetics in the U.S.

美国食品和药物管理局尚未批准ATX-101面世。

 

But in clinical trials the injections were tested on more than 1,600 people, with 90 per cent reporting it reduced the fat under their chin after two years, Kythera said.

不过临床试验中已有超过1600人接受了注射治疗,两年后有90%的患者表示他们下巴上的赘肉已经得到消除。

 

As part of the trial, ATX-101 was injected up to four or six times, based on the amount and volume of the fat under the chin.

依据下巴中的脂肪含量,试验过程中注射4到6次ATX-101。

 

However, common side effects included pain in the chin, numbness, bruising, swelling, redness, firmness, itching, a burning or prickling sensation and nodules.

然而也会产生一些常见的副作用,包括下巴疼痛、肌肉麻痹、瘀伤、肿胀,发红、硬化、发痒、产生灼烧和刺痛感以及长出结节。

 

Vocabulary

banish: 消除

bulge: 膨胀,凸出部分

deoxycholic acid: 脱氧胆酸

undertreated: 治疗不足

clinical trials: 临床试验

numbness: 麻木

bruising: 瘀伤

prickling: 刺痛

nodule: 结节

 

(译者:orchismessi 编辑:祝兴媛)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn