当前位置: Language Tips> 双语新闻

印度新郎算不出15+6遭新娘悔婚

Indian bridegroom dumped over failed maths test

中国日报网 2015-03-25 09:19

分享到

 

印度新郎算不出15+6遭新娘悔婚
在印度,大部分婚姻都是父母包办的。

 

An Indian bride has walked out of her wedding after her bridegroom-to-be failed to solve a simple maths problem, according to police in Uttar Pradesh.
印度北方邦警方透露,因准新郎未能解出一道简单的算术题,印度一位新娘毅然悔婚。

The bride asked the groom to add 15 and six. When he replied 17, she called off the marriage.
这位新娘让新郎算出15加6等于多少,新郎回答“17”。听到答案后,新娘取消了这段婚约。

Reports say the groom's family tried to convince the bride to return, but she refused saying the man was illiterate.
有报道称,新郎的家人力劝新娘回头,但她断然拒绝,称未婚夫是个文盲。

Local police said they mediated between the families, and both sides returned all the gifts given before the wedding.
当地警方已介入进行调解。双方已将婚礼前送抵的彩礼退还。

Most marriages in India are arranged by the families, and it is common for a bride and groom to get married without spending time in each other's company.
在印度,大多数婚姻都是由父母一手包办。新郎新娘还没好好处对象就结婚的现象比比皆是。

A police official of Rasoolabad village where the incident happened told BBC Hindi that local resident Mohar Singh had fixed his daughter Lovely's wedding to a man called Ram Baran.
事发所在地拉索拉巴德村的一名警官说,当地居民莫哈·辛格原本为女儿拉弗里与一名叫兰姆·巴朗的男子定下了婚约。

"But just before the marriage ceremony Lovely came to know that Ram Baran is illiterate and she refused to marry," he said.
“但婚礼前拉弗里得知兰姆·巴朗是个文盲,然后她就悔婚了,”他说道。

Mohar Singh told the Associated Press news agency that the "groom's family had kept us in the dark about his poor education".
莫哈·辛格表示自己一直被新郎的家人蒙在鼓里,完全不知道兰姆是个文盲。

"Even a first grader can answer this [the maths test]," he said.
“哪怕是一年级小学生都能算对这道(数学)题,”他说道。

Last month, another bride in Uttar Pradesh married a guest at her wedding after her groom-to-be had a seizure and collapsed.
就在上个月,北方邦的另一位新娘在准新郎癫痫发作晕倒后与婚礼上的一位客人结了婚。

Reports said the groom was epileptic and he had kept the information from the bride and her family.
据报道,那位准新郎是个癫痫患者,但他一直向新娘及其家人隐瞒自己的病情。

Vocabulary:

illiterate: 文盲

seizure:癫痫发作

epileptic:患癫痫的

(译者:张筱-SCNU,编辑 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn