当前位置: Language Tips> 双语新闻

海尔便携洗衣机比酒杯还小

Chinese electronics firm unveils portable handheld device that's smaller than a wine glass

中国日报网 2015-04-07 15:58

分享到

 

Are you a messy eater, who always ends up with bits of food or stains splattered on their clothing?
你是不是一个有点邋遢的吃货呢?每次吃完东西总是弄得哪里都是碎渣,衣服总是溅上污点?

Then perhaps a new pocket washing machine - believed to be the world's smallest - is the answer to your problems.
也许这款新型口袋洗衣机——据信是世界上最小的洗衣机——可以解决你的问题。

The newly designed Coton handy washer, produced by Chinese electronics firm Haier, is the same-size as an electric shaver and can remove anything from dirt to those dreaded red wine stains.
这款新型的Coton便携式洗衣机由中国的海尔公司生产,大小与一个电动剃须刀相等,可以清洗从灰尘到让人头痛的红酒渍等各种污垢。

海尔便携洗衣机比酒杯还小

It is powered by three AAA batteries and aims to prevent those frustratingly long waits in the dry cleaners by targeting troublesome stains such as coffee, grass or oil.
该设备使用三节AAA电池,旨在解决人们因为咖啡渍、青草汁、油渍等恼人的污点长时间在干洗店等待的情况。

The device, created by AQUA (a subsidiary of Haier Group in China), is already flying off the shelves in Japan where it costs 10,800 Yen or £60.
该产品由 AQUA (中国海尔集团的分公司)创造,已经在日本被抢购一空,售价为10800日元(折合60英镑)。

The portable gadget - which weighs just 200g - uses a method called 'squeeze washing' which removes stains in 30 seconds.
这部便携式洗衣机重仅200克,采用挤压式洗涤法,30秒即可去除污渍。

It works by first applying liquid detergent on a piece of kitchen paper, before washing over it with the nozzle of the Coton device.
它的使用方法是,首先在一块厨房用纸上涂抹洗涤液,然后用Coton微型洗衣机的喷嘴进行清洗。

It then pumps a small amount of water over the stain at 700 beats a minute.
喷嘴在污点处喷出少量水,以每分钟700次频率清洗污处。

海尔便携洗衣机比酒杯还小

Although this pocket-sized device is thought to be the smallest washing machine created, it is not the first invention aimed at cleaning clothes on the go.
尽管这款口袋版洗衣机被认为是世界上最小的洗衣机,不过这并非第一款针对便捷洗衣的机器。

In 2013, Australian Ash Newland created the 'Scrubba', a small bag that can wash laundry in just five minutes.
2013年,澳大利亚设计师艾诗•纽兰( Ash Newland )发明了一款可以在五分钟内洗涤衣物的小包——Scrubba洗衣宝。

The £41 wash bag, which looks like nothing more than an average canvas bag, is made from a waterproof material and contains a flexible washboard which cleans away any dirt.
这款包售价41英镑,看上去和普通帆布包毫无二致,由防水材料制成,内里包含一个柔韧的、可以洗涤脏污的洗衣板。

When three litres of water, liquid soap, and dirty washing are added to the bag, a user has to simply fold and fasten it closed, and rub it to clean the clothes inside.
向包里面加三公升的水、适量液体皂,以及脏衣服后,使用者只需将其封闭,接着揉搓它就能洗干净里面的衣服。

Vocabulary

stain:污点
nozzle:喷嘴
waterproof:防水的

(翻译:无事此静坐 编辑:江巍)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn