当前位置: Language Tips> 双语新闻

巧克力奶才是运动后最佳饮品

Why CHOCOLATE MILK is the best post-workout drink

中国日报网 2015-04-29 11:08

分享到

 

巧克力奶才是运动后最佳饮品

Forget the protein shakes, chocolate milk may be the best thing to drink after you workout.
忘掉蛋白质奶昔吧,巧克力奶或许才是运动后的最佳饮品。

Scientists have found that the beverage has all the nutrients that your body needs to replenish itself from exercising.
科学家发现,运动之后,你的身体需要补充能量,而巧克力奶含有这时候身体所需的全部营养。

The protein helps the muscles recover and the calories replace those burned when you are on the treadmill.
蛋白质帮助肌肉组织恢复,而卡路里能补充你在跑步机上燃烧掉的能量。

Researchers said that chocolate milk, so long as it was a low fat brand, was the ‘gold standard for a recovery beverage’.
研究人员称,就巧克力牛奶而言,只要它是低脂的,就符合恢复性饮料的黄金标准。

The finding calls into question the popularity of protein shakes, which were once used by bodybuilders but are now consumed by ordinary people who believe they make them stronger.
这个发现对于蛋白质奶昔的广泛流行构成了挑战,健美运动者曾一直依赖它,而普通人现在喝蛋白质奶昔,则是因为相信它可以让他们变强壮。

As a result the ‘sport-related’ protein product industry is booming and by 2017 we will be eating and drinking £8bn a year of bars, drinks, and other supplements.
受此影响,这种运动型蛋白产品业一直在蓬勃发展,到2017年,我们花费在蛋白棒、蛋白饮料等能量补充型产品上的钱将达80亿英镑。

According to Cornell University, however, chocolate milk does just as good a job - if not better.
但根据康奈尔大学的研究,巧克力奶可以达到同样效果——甚至更好。

They sought out the best post-exercise beverage after seeing athletes overeating at night to compensate for their tough training regimes.
研究人员发现运动员每天进行高强度的训练后,晚上都会吃的过多,以补充消耗。他们于是想找到更好的适宜运动后饮用的饮品。

The team used computer software to develop a formula for the best product and combined it with advice from nutrition specialists in the athletic department.
研究团队用电脑软件开发出一个最佳产品配方,并结合了体育部门营养专家给出的建议。

The researchers tried adding Omega 3, the health fatty acid, into the drink but it increased the fat content too much.
研究人员试图在该配方中加入健康的“欧米伽3”脂肪酸,但这样会过度增加该配方的脂肪含量。

They also tried adding more sugar but realised that may cause stomach problems.
他们也试着加入更多的糖,但又意识到,这样可能引起胃部不适。

Clint Wattenberg, the coordinator of sports nutrition at Cornell, said that after numerous experiments they settled on an eight-ounce bottle of chocolate milk similar to those served with school lunches.
克林特·瓦滕伯格是康奈尔大学运动营养学的项目协调人,他说,在大量的实验后,他们锁定了一瓶8盎司的巧克力奶,与学校午餐提供的很相似。

Their modified chocolate milk contains 16 grams of protein and 230 calories per eight-ounce serving.
经过他们改良的巧克力奶,每8盎司里包含16克蛋白质和230卡路里。

By contrast a regular bottle of chocolate milk similar has eight grams of protein and 160 calories.
而与此类似的一瓶普通的巧克力奶,则含有8克蛋白质和160卡路里。

Mr Wattenberg said that 20 grams of protein is optimal for muscle recovery for an athlete weighing around 10 stone.
瓦滕伯格说,对于一个体重大约10英石(约合127斤)的运动员来说,20克蛋白质是肌肉恢复的最理想含量。

A 20 stone rugby player with greater muscle mass might need around 30 to 35 grams of protein, which could be topped up with chocolate bars or other foods.
对于一名重20英石(约合254斤)、肌肉质量也更高的橄榄球运动员来说,他们大概需要30至35克蛋白质,(在喝饮料之外)可以通过额外的巧克力棒等食物来满足需要。

Mr Wattenberg, a former wrestler, said: ‘The composition of low-fat chocolate milk is probably the gold standard for a recovery beverage.
瓦滕伯格曾是摔跤运动员,他说:“这种低脂巧克力奶配方很可能是恢复性功能饮料的黄金标准。”

‘We don't have to second-guess where this supplement is coming from’.
“我们没必要猜测这种补充是怎么来的。”

According to the NHS, men and women should aim for 50g of protein a day and most adults get more than enough from regular meals.
根据英国医疗服务体系的标准,男性和女性每天应摄入50克蛋白质,而大多数成年人一日三餐的蛋白质摄入就已超过足够的量。

The beverage, called Big Red Refuel, is now being manufactured by the Cornell on-site dairy and is available on the university campus.
这种饮料名为“Big Red Refuel”,现如今由康奈尔大学现场制作,在该校校园内可购买到。

Vocabulary
replenish:补充(能量)
treadmill:跑步机
bodybuilder:健美运动者,锻炼肌肉者
optimal:最佳的;最理想的

(译者:1204张然 编辑:杜娟)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn