当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
北京出现连续高温天气,13日16时33分,北京地区电网最大负荷达到1831.2万千瓦,突破了2013年的历史最大纪录1776万千瓦,增长3.1%。
A tourist carries a bag on his head to avoid strong sunlight in Beijing, July 12, 2015. Beijing issued this summer's first heat alert on Sunday as the maximum temperature in the Chinese capital soared above 40 degrees celsius. [Photo/CFP]
请看相关报道:
Peak load in Beijing hit 18.3 million kilowatts (kW) at 4:33 pm Monday, breaking the previous high of 17.8 million kW in 2013, according to State Grid Beijing Electric Power Company.
国家电网北京电力公司13日表示,当日16时33分,北京地区电网最大负荷达到1830万千瓦,突破了2013年的历史最大纪录1780万千瓦。
Peak load即“最大负荷”,load多用来指“工作量、装载量”或者“负荷、压力”,如,reduce your workload(减少工作量)、overloaded trucks(超载货车)、power load(用电负荷)等。常见的peak短语有,peak season(高峰期)、peak hour(高峰时段)等。
北京国网北京电力调控中心总工程师表示,北京持续3天高温天气,空调降温需求(air conditioning demand)明显增长,这是电网负荷增幅较大的主要原因。持续的极端天气有可能会引发电力短缺(power shortage),从而引发有关能源危机(energy crunch)的担忧。目前我国为了解决能源危机,正在大力推广新能源,并计划建设新能源示范城(new-energy model city)。目前正在积极研究,有待进一步推广的新能源有:太阳能(solar energy)、风能(wind power)、地热能(geothermal energy)以及核能(nuclear energy)等。
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : “未获授权音乐作品”将下线
下一篇 : 刷爆朋友圈的“涂色书”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn