北京电网“最大负荷”破纪录

中国日报网 2015-07-14 13:25

分享到

 

北京出现连续高温天气,13日16时33分,北京地区电网最大负荷达到1831.2万千瓦,突破了2013年的历史最大纪录1776万千瓦,增长3.1%。

北京电网“最大负荷”破纪录

A tourist carries a bag on his head to avoid strong sunlight in Beijing, July 12, 2015. Beijing issued this summer's first heat alert on Sunday as the maximum temperature in the Chinese capital soared above 40 degrees celsius. [Photo/CFP]

 

请看相关报道:

Peak load in Beijing hit 18.3 million kilowatts (kW) at 4:33 pm Monday, breaking the previous high of 17.8 million kW in 2013, according to State Grid Beijing Electric Power Company.
国家电网北京电力公司13日表示,当日16时33分,北京地区电网最大负荷达到1830万千瓦,突破了2013年的历史最大纪录1780万千瓦。

Peak load即“最大负荷”,load多用来指“工作量、装载量”或者“负荷、压力”,如,reduce your workload(减少工作量)、overloaded trucks(超载货车)、power load(用电负荷)等。常见的peak短语有,peak season(高峰期)、peak hour(高峰时段)等。

北京国网北京电力调控中心总工程师表示,北京持续3天高温天气,空调降温需求(air conditioning demand)明显增长,这是电网负荷增幅较大的主要原因。持续的极端天气有可能会引发电力短缺(power shortage),从而引发有关能源危机(energy crunch)的担忧。目前我国为了解决能源危机,正在大力推广新能源,并计划建设新能源示范城(new-energy model city)。目前正在积极研究,有待进一步推广的新能源有:太阳能(solar energy)、风能(wind power)、地热能(geothermal energy)以及核能(nuclear energy)等。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn