当前位置: Language Tips> 双语新闻
Men with female bosses become more assertive to try and protect their masculinity, claims new study
分享到
Men with female bosses are more likely to ask for a pay rise because they feel their masculinity is under attack, a psychology study has suggested. Social scientists said they have found evidence that a fear of their masculinity being challenged would explain why some men act more assertively when they have a senior female colleague.
一项心理研究表明,给女老板当部下的男员工要求提薪的可能性更大,因为他们觉得自己的男性气概受到了攻击。社会科学家表示,他们已经找到证据表明,当面对比自己职务高的女同事时,男员工担心自己的男子汉气概受到挑战,因此,他们会表现得更加果断。
'Male subordinates experience especially strong levels of threat when interacting with a female superior, which further leads them to act assertively', Ekaterina Netchaeva of Bocconi University in Milan, which carried out the survey added.
来自米兰市博科尼大学的叶卡捷琳娜?奈特查耶娃发起了这项调查,她补充说,“男性下属在与女上司接触的过程中会有一种非常强烈的威胁感,这会使得他们做事更加坚定自信。”
'The explanation is rooted in the idea that men's masculinity or manhood is elusive and tenuous. It is something that needs to be continuously bolstered, especially when it threatened by close association with femininity', she continues.
她还表示,“有人认为,男子的阳刚之气是捉摸不定,若隐若现,这就解释了上述现象。这种气概需要不断得到巩固,特别是当与女性交往密切而受到威胁时。”
For the study, published in the Personality and Social Psychology Bulletin, researchers asked 52 male and 24 female college students to ask for a pay rise in a fake job interview, carried out by with both sexes of managers.
这项研究发表在《个性与社会心理学通报》上,研究人员让52名大学男生与24名大学女生在一个模拟求职面试中要求加薪,面试官既有男经理,也有女经理。
They found the men who had negotiated with a female boss were judged as more threatening, and pushed more for a higher salary. Women, however, did not notably change their behavior with a female or male boss, backing up the common trend that women are less pushy when it comes to pay negotiations.
研究人员发现,与女老板协商的男同学会被认为是更具威胁性,他们对加薪的要求更加强烈。然而,无论是与女老板还是男老板协商,女同学的行为并没有改变多少,这就印证了一个普遍趋势:面对薪资协商,女员工并不是太执意强求。
The social scientists also found that when men received a hypothetical bonus to share with their colleagues for work completed, they were less likely to split it with a boss of the opposite sex than women.
社会科学家也发现,与女同学相比,男同学因为完成任务而领到奖金且要与同事分享时,他们不太可能与异性领导分享。
Vocabulary
elusive: 难以捉摸的
tenuous: 贫乏的
bolster: 增强,巩固
bulletin: 公告
hypothetical: 假设的
英文来源:每日邮报
译者:实习生冯佳佳
审校&编辑:许晶晶
上一篇 : 调查:六成人有不能说的秘密
下一篇 : 女子为登脸书改名换姓
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn