当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
2015年的夏天,宅男最期待的嘉年华—中国国际数码互动娱乐展览会China Joy,在上海新国际展览中心开幕了!
各展台上的Showgirl再次成为焦点。与往年不同,今年主办方对Showgirl的着装“整风”。
具体细节到底有多严格,看中国日报图表详解。
1.不得私自修改已经审核过的服装
Adjustments to approved costumes not allowed
2.服装必须合体,过于宽松或过紧,或穿着效果有别于试装照片的服装都是不允许的
Extremely loose or tight costumes not allowed
3.女模不能只穿比基尼及类似内衣的服装或不穿内衣
Female models not allowed to wear bikinis or similar costumes
4.服装不能过透过露,不能看到内衣或内裤
Revealing underwear not allowed
5.女模胸部必须由不透明、不透视材质全覆盖
Female models' chests should be fully covered by opaque material.
6.上装明确规定,女模背部的裸露部位不能超过上半部的三分之二以上即腰节线以上
Female models should not reveal large areas of their backs.
7.女模下装腰部必须穿到骨盆以上,且不得低于脐下即不得露出肚脐,短裙或短裤下摆不得高于臀下线即不得露出臀线
Female models should not reveal their navels or hips.
8.男模将不得裸露上身
Male models should not bare the upper body.
9.男模不得仅穿着三角或四角及类似内衣的服装、紧身裤,且裤腰不得低于胯骨,不得露出人鱼线
Male models should not wear tight pants.
10.不得在模特敏感部位张贴、印制或展示产品及形象
Products or company images not allowed to be printed or stuck to sensitive areas of the body
关键词汇
showgirl
直译为表演的女孩,意为歌舞女郎。Showgirl多指在游戏、动漫及电影等各种展会上为厂家做产品演示或表演的MM。Showgirl已经成为ChinaJoy的最大看点之一了。
dress code
着装要求。例句:Due to the stricter dress code, many companies have reduced payments for showgirls, saying the models will not be that eye-catching this year.由于本次着装整风,很多公司降低了showgirl的薪酬,说今年不用穿那么吸睛了。
scantily clad
穿着暴露的。例句:This year's ChinaJoy games expo is to impose exorbitant fines on scantily clad models and may be calculated by centimeters of exposed breasts.本届ChinaJoy游戏盛事将对穿着暴露的模特进行罚款,可能会通过测量胸部暴露的厘米数来检查暴露程度。
cleavage
即事业线,因为很多女星通过露乳沟来增加曝光度,从而事业平步青云,所以cleavage又称事业线。。。
Apollo's Belt
人鱼线用英文可以说Apollo's Belt,或the Iliac furrow,你也可以简单地称之为sex muscles。。。
学了这么多,还是想看showgirl?知道你们等很久了,进入下一页看图
上一篇 : 疑似MH370“飞机残骸”被发现
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn