当前位置: Language Tips> 双语新闻

东京奥运会徽弃用网友来支招

Japanese suggest new Tokyo Olympics logo as official emblem scrapped

中国日报网 2015-09-02 16:20

分享到

 

Ninja tactics
忍术

东京奥运会徽弃用网友来支招

A tongue-in-cheek riff on a Japanese icon came from a band called The Ninja, whose design incorporates the star-shaped shuriken weapon.
名叫“忍者”的乐队基于日本文化标志——忍者,进行了比较轻松逗趣的即兴创作,标识中还融入了星形飞镖。

Paper crane
千纸鹤

东京奥运会徽弃用网友来支招

A popular motif is the paper crane, which represents peace and good luck in Japanese culture. It is usually given to people in hospital to wish them a speedy recovery, or placed at war memorials as a symbol of peace. Twitter user Shiratori_52 said the Summer Games logo used a red color symbolizing passion and the Olympic flame's "holy fire", while the Paralympics logo's color represented the bright future of disabled people.
还有一个人气较高的标识图案是千纸鹤,在日本文化中,千纸鹤是和平、好运的象征。千纸鹤也常被送给住院的病人,祝愿他们早日康复;千纸鹤也被放在战争纪念碑前,象征和平。推特用户Shiratori_52表示,夏季奥运标识中的红色象征着热情和奥运圣火,而残奥会标识的颜色代表残障人士的美好未来。

Vocabulary
scrap: 取消,放弃
emblem: 徽章
scrutiny: 仔细审查
moniker: 名字(尤指曾用名)
tongue-in-cheek: 不认真的,半开玩笑的
motif: 图案
paper crane: 千纸鹤

英文来源:中国日报&BBC
译者&编辑:许晶晶

上一页 1 2 3 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn