当前位置: Language Tips> 双语新闻

澳洲干旱 蟒蛇钻进马桶寻水

Thirsty snakes slither into Australian toilets as dry season bites

中国日报网 2015-09-18 09:57

分享到

 

Thirsty snakes are moving into north Queensland homes with two pythons recently found in toilets.
口渴难耐的蟒蛇正溜进澳大利亚昆士兰(Queensland)北部的民宅。近日,先后有两条蟒蛇在当地民宅的马桶里出现。

澳洲干旱 蟒蛇钻进马桶寻水

Snake catcher Elliot Budd spent 15 minutes removing a 2.4-metre carpet python from a Townsville U-bend on the weekend, a week after he released a three-metre beauty found coiled in a toilet by tradesmen.
上周末,捕蛇手埃利奥特•巴德(Elliot Budd)花了15分钟,将一条2.4米长的地毯蟒从汤斯维尔(Townsville)的一个马桶U型管中移出。一周之前,他刚刚移出了另一条3米长的蟒蛇,技工发现它时它在马桶里盘成了一圈。

All but the second snake's head and 10cm of its body was inside the toilet piping.
第二条蛇除了头部和10厘米的身体露了出来,其余部分都在厕所的管道里。

Budd could not unbolt the toilet and said tugging at the creature would have caused it injury.
巴德无法打开马桶的阀门,他说,把蛇硬拉出来可能会令它受伤。

"Its head was just sitting there looking right at you," he said.
他说:“它的头就定在那儿直直地看着你。”

"After about 15 minutes of just holding him, he just came out by himself."
“我托着它大概15分钟后,它就自己爬出来了。”

澳洲干旱 蟒蛇钻进马桶寻水

Budd said he had never pulled a snake from a toilet before the first Townsville incident but he's recently removed snakes from pools, kitchens, offices and gardens.
巴德说,在汤斯维尔的第一宗案例出现之前,他从没从马桶里把蛇拉出来过。但最近,他在池塘、厨房、办公室和花园都捉过蛇。

JamesCook Universityreptile expert Professor Lin Schwarzkopf said it wasn't usual for snakes to go into toilets.
詹姆士库克大学(James Cook University)的爬行动物专家林•施瓦茨科夫(Lin Schwarzkopf)教授表示,蛇爬进厕所并不常见。

She said they liked moist places with objects to hide under but had become more bold in the search for water during a dry breeding season.
她说,蛇喜欢潮湿且有遮蔽物的地方,但在干旱的繁殖季,它们为了寻找水源变得更加大胆了。

"They can fit in under doors," she said. "There's not much you can do."
“它们能从门缝钻进去,”教授称,“对此你基本上无计可施。”

Schwarzkopf said dripping taps, pipes and sprinklers could attract snakes, which posed little danger as long as an experienced removalist was called.
施瓦茨科夫说,漏水的水龙头、水管和喷洒器都能吸引蛇前来,只要请来有经验的捕蛇手将它们移走就没有什么危险。

Vocabulary

slither:(蛇等) 蜿蜒地滑行

python:蟒蛇

coil:盘绕,盘成圈

unbolt:打开

tug:猛拉,拽

reptile:爬行动物

sprinkler:喷洒装置

英文来源:卫报

译者:洪宣

审校&编辑:刘明

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn