APEC领导人着"巴隆他加禄"亮相

中国日报网 2015-11-18 13:05

分享到

 

11月18日,亚太经合组织(APEC)非正式领导人会议在马尼拉正式拉开帷幕。APEC大家庭一年一次的“全家福”合影一直是峰会最抢眼的风景,多年来,领导人合影时到底穿什么样式的衣服,成了各国媒体关注的热点话题之一。本次会议上各国领导人又将身着什么特色的服装亮相呢?

 

APEC领导人着

请看相关报道:

自从1994年印尼总统苏哈托(Haji Mohammad Suharto)为每位参加会议的领导人(participants)“量体裁衣”后,由东道主向参会领导人提供统一样式、具有本地特色的传统服装(traditional costumes),便成为APCE领导人非正式会议一条不成文的规定。

The Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) leaders will wear the Philippines' national costume Barong Tagalog for the family photo shooting..
APEC领导人将穿菲律宾传统服装“巴隆他加禄”拍摄全家福。

“巴隆他加禄” 是一种丝质紧身衬衣,长可及臀,领口如同一般可以扎领带的衬衫,长袖(long-sleeved),袖口如同西服上装。前领口直到下襟两侧,都有抽丝镂空图案,花纹各异,颇为大方。“巴隆他加禄”的布料很特殊,是由半透明薄绸(semi-sheer)和菠萝纤维(pineapple fiber)制成,然后在布料上绣花,布质与绣功决定它的价钱,出名产地为中部的阿克兰省(Aklan),当地乡村几乎家家户户种菠萝,从菠萝叶刮出纤维(fiber)以后,用特殊方法结成长线才能织成布。

据说,在西班牙人统治时期,为了便于从远处区别西班牙人和菲律宾人,殖民者下令所有菲律宾人必须把衬衣穿在外面,不许把衬衣下摆(shirttail)扎在裤内。后来,菲律宾人开始在衬衣上刺绣各种图案(embroidering various patterns),以此表示菲律宾人的自豪。50年代初,这种服装被正式推为菲律宾男子的国服(national garment),成为外交场合(diplomatic occasions),庆祝活动和宴会的正式礼服。

Past APEC summit photos have seen the world's most powerful people dressed in everything from brightly-colored wedding shirts in Mexico to leather bomber jackets in Canada and Batik-print shirts in Indonesia.
往届APEC峰会领导人们的“全家福”着装可谓五花八门,从墨西哥颜色鲜艳的婚礼衬衫到加拿大的皮质飞行员夹克,还有印度尼西亚的蜡染衬衫。

APEC领导人着

今年APEC领导人所穿的菲国国服由该国设计师卡布拉尔(Paul Cabral)亲手裁制,他用4个月时间为21为与会领导人量身定制了符合该国家和地区传统的服装(traditional barong shirt)。例如,美国总统奥巴马身材高大(tall frame),衣服上会装点美国建筑物(American architecture);中国国家主席习近平的服装上有高高的竹子和竹叶飘落(tall bamboo with cascading leaves)的图样,日本首相安倍晋三的有樱花刺锈,文莱苏丹的则有穆斯林风(Muslim style)。

除了非正式会议的亮点外,关于APEC峰会还有哪些是我们不可不知的常识呢?

1.成立与成员国
亚太经合组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)成立于1989年,由亚太地区21个成员经济体(member economies)组成。成员包括:澳大利亚(Australia)、 文莱(Brunei Darussalam)、 加拿大(Canada)、 智利(Chile)、 中国(People’s Republic of China)、 中国香港(Hong Kong, China)、 印度尼西亚(Indonesia)、 日本(Japan)、 韩国(Republic of Korea)、 马来西亚(Malaysia)、 墨西哥(Mexico)、 新西兰(New Zealand)、 巴布亚新几内亚(Papua New Guinea)、 秘鲁(Peru)、 菲律宾(Philippines)、 俄罗斯(Russia)、 新加坡(Singapore)、Chinese Taipei、 泰国(Thailand)、 美国(United States)、 越南(Vietnam)。

2.组织观察员有哪些
东盟秘书处(the ASEAN Secretariat)、太平洋经济合作理事会(Pacific Economic Cooperation Council)和太平洋岛国论坛(Pacific Islands Forum)为该组织观察员,可参加亚太经合组织部长级及其以下各层次的会议和活动。

3.举办机制
APEC领导人非正式会议每年轮流在各成员经济体举办,大部分领导人非正式会议结束时,与会的首脑都会穿上主办地区的特色服装拍一张全家福(family photo)。

承办领导人非正式会议的成员还需同时承办同年的部长会议、高管会议等不同层级的会议。部长会议(Ministerial Meeting)每年在领导人会议前举行一次,专业部长会议(Sectoral Ministerial Meetings)不定期举行。高官会(Senior Officials’ Meeting)每年举行3至4次会议,一般由各成员司局级或大使级官员组成。

(中国日报网英语点津 丁一 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn