当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
如今,设计师和厂商都绞尽脑汁,为产品延展出很多不必要的功能。于是,在生活中,豆浆机不仅能熬豆浆,还可以煲粥、榨汁、搅肉馅;一支笔不止能写字,还能充当涂改液、发出激光当激光笔等情况随处可见。事实上,很多时候,我们根本用不着这些五花八门、乱七八糟的功能,只要返璞归真的原始功能。
Defeature is a verb referring to return a product to its original or most basic purpose by removing features that do not contribute or apply to that purpose.
Defeature是个动词,指通过去除某产品多余的功能使其恢复最原始或最基础的用途。
The "dumbphone" is a perfect example. British designer Jasper Morrison recently launched the telephone in collaboration with Swiss tech company Punkt. The defeatured mobile handset only makes calls and accepts voice mail.
“愚笨型手机”就是个极好的例子。英国设计师贾思帕·莫里森最近与瑞士科技公司Punkt合作,推出了一款手机。这种“返璞归真”的手机只能用来打电话和接收语音邮件。
For Example:
This may seem obvious today but at the time all the mp3 player manufactures were competing on how to get more features into the player, which was a losing proposition. In the case of the Nike+, they've taken the idea of defeaturing the device even further. The device itself has no display and no interactions. You simply put it in your shoe.
如今,虽然这点貌似显而易见,但在那个所有mp3播放器制造商都在较量如何为播放器增加更多功能的时代,却是个失败的提案。在Nike+的案例中,他们已经采纳进一步去除该产品多余功能,恢复其基础用途的想法。该产品本身既无播放也无互动功能,只需将它放进你的鞋里。
(中国日报网英语点津 丁一)
上一篇 : “廉价小说”也有市场
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn