当前位置: Language Tips> 双语新闻
Two men find 100,000 euros in Danube, might get to keep it all
分享到
For most of us, it's just a dream -- one that never happens.
对于我们多数人来说,这只是一个梦——一个永远不会实现的梦。
We are lazing by the river, more than 100,000 euros just happen to float by, we dive in to collect it. And in the end, we get to keep it.
我们在河边闲逛,10万多欧元的钞票碰巧在河上漂过,我们跳进河里捞上来,最后我们还能留下这些钱。
Turns out believe it or not, that this does actually happen sometimes. Just not to us.
信不信由你,还真有这种事发生。只是轮不到我们。
Two young men in Austria, however, appear to be the lucky ones. Because that's what happened to them Saturday.
但奥地利两个青年似乎就是那个幸运儿。因为这就是发生在他们身上的事情。
"On Saturday morning at 10 am, people called the police, as there were two young men in the Danube" apparently trying to retrieve cash, said Patrick Maierhofer, a spokesman for the Vienna Police.
“周六上午10点,有人报警称多瑙河中有两个青年”很明显正在捞取现金,维也纳警方发言人帕特里克·迈尔霍费尔称。
Source of money is a mystery
钱的来源是个谜
Police, knowing an emergency when they heard of one, arrived on the scene within one minute, the spokesman said.
发言人称,警方了解到紧急线索后不到一分钟就赶到了现场。
There, Maierhofer said, they "saw two men trying to retrieve money from the water."
迈尔霍费尔称警察“看到两个人在水中捞钱”。
So ... where'd the money come from?
那么……钱从哪里来?
"There are many possibilities," the police spokesman said. "But we think it is from a crime. In any normal case, someone wouldn't throw 100,000 euros in a river."
发言人称,“有多种可能性,但我们认为是犯罪遗留,一般情况下,没有人会往河里扔10万欧元。”
Police are checking for bank robberies in recent years, but the spokesman said this might take a bit of time.
“警方正在查询近年来银行抢劫案记录,但发言人称可能需要耗费一些时间。”
Danube flows through 10 countries
多瑙河流经十个国家
The Danube has its source in Germany. If flows through 10 countries, coursing at its end past Moldova and through Ukraine before emptying into the Black Sea.
多瑙河发源于德国,流经10个国家,经过摩尔多瓦和乌克兰最后注入黑海。
The young men who found the money -- one is 20, the other 22, police said -- will get 5% of it for having turned it over to police.
警方称,发现该笔现款的两个年轻人——一个20岁,一个22岁,将得到上交给警察的现金的5%。
But now they have to hope for two circumstances: that the money was indeed from a crime, so no one approaches police to claim it is theirs, and that the crime goes unsolved, so police have no way of returning it to the rightful owner.
但是现在两位小伙只能寄希望于两种情况:一种是,钱确实来源于犯罪,因此没有人会找警察认领钱款,另一种情况是案子破不了,警方无法归还主人。
In that case, after a year the two finders -- their names were not released by police -- will get to keep not 5% of the money, but all of it.
如果是后一种情况,一年后这两个小伙——警察对他们的姓名保密——将得到这笔钱的全部而非5%。
英文来源:美国有线电视新闻网
译者:刘传坤
审校&编辑:丹妮
上一篇 : 安倍晋三官方网站遭黑客攻击
下一篇 : 首例“数码囤积狂”确诊
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn