当前位置: Language Tips> 双语新闻

年轻人多瑙河捞巨款有望自留

Two men find 100,000 euros in Danube, might get to keep it all

中国日报网 2015-12-11 15:34

分享到

 

年轻人多瑙河捞巨款有望自留

For most of us, it's just a dream -- one that never happens.
对于我们多数人来说,这只是一个梦——一个永远不会实现的梦。

We are lazing by the river, more than 100,000 euros just happen to float by, we dive in to collect it. And in the end, we get to keep it.
我们在河边闲逛,10万多欧元的钞票碰巧在河上漂过,我们跳进河里捞上来,最后我们还能留下这些钱。

Turns out believe it or not, that this does actually happen sometimes. Just not to us.
信不信由你,还真有这种事发生。只是轮不到我们。

Two young men in Austria, however, appear to be the lucky ones. Because that's what happened to them Saturday.
但奥地利两个青年似乎就是那个幸运儿。因为这就是发生在他们身上的事情。

"On Saturday morning at 10 am, people called the police, as there were two young men in the Danube" apparently trying to retrieve cash, said Patrick Maierhofer, a spokesman for the Vienna Police.
“周六上午10点,有人报警称多瑙河中有两个青年”很明显正在捞取现金,维也纳警方发言人帕特里克·迈尔霍费尔称。

Source of money is a mystery
钱的来源是个谜

Police, knowing an emergency when they heard of one, arrived on the scene within one minute, the spokesman said.
发言人称,警方了解到紧急线索后不到一分钟就赶到了现场。

There, Maierhofer said, they "saw two men trying to retrieve money from the water."
迈尔霍费尔称警察“看到两个人在水中捞钱”。

So ... where'd the money come from?
那么……钱从哪里来?

"There are many possibilities," the police spokesman said. "But we think it is from a crime. In any normal case, someone wouldn't throw 100,000 euros in a river."
发言人称,“有多种可能性,但我们认为是犯罪遗留,一般情况下,没有人会往河里扔10万欧元。”

Police are checking for bank robberies in recent years, but the spokesman said this might take a bit of time.
“警方正在查询近年来银行抢劫案记录,但发言人称可能需要耗费一些时间。”

Danube flows through 10 countries
多瑙河流经十个国家

The Danube has its source in Germany. If flows through 10 countries, coursing at its end past Moldova and through Ukraine before emptying into the Black Sea.
多瑙河发源于德国,流经10个国家,经过摩尔多瓦和乌克兰最后注入黑海。

The young men who found the money -- one is 20, the other 22, police said -- will get 5% of it for having turned it over to police.
警方称,发现该笔现款的两个年轻人——一个20岁,一个22岁,将得到上交给警察的现金的5%。

But now they have to hope for two circumstances: that the money was indeed from a crime, so no one approaches police to claim it is theirs, and that the crime goes unsolved, so police have no way of returning it to the rightful owner.
但是现在两位小伙只能寄希望于两种情况:一种是,钱确实来源于犯罪,因此没有人会找警察认领钱款,另一种情况是案子破不了,警方无法归还主人。

In that case, after a year the two finders -- their names were not released by police -- will get to keep not 5% of the money, but all of it.
如果是后一种情况,一年后这两个小伙——警察对他们的姓名保密——将得到这笔钱的全部而非5%。

英文来源:美国有线电视新闻网
译者:刘传坤
审校&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn