当前位置: Language Tips> 双语新闻

2015美剧最佳台词出炉了

Here are the year's best lines from #BestTVQuotes2015

中国日报网 2015-12-18 16:29

分享到

 

2015美剧最佳台词出炉了

Twitter has transformed into a very of-the-moment version of Bartlett's Familiar Quotations. The social media network is ablaze with the hashtag #BestTVQuotes2015, which TV fans are using to broadcast some of their favorite lines from TV shows that aired this year.
推特已然成为当下最热的电视剧版“巴特利特引用集”。最近,该社交媒体创造了一个极为热门的话题——#2015最佳电视节目台词。此话题一出,电视迷们纷纷引用该话题,列出了2015年播出的电视剧中他们最喜欢的台词。

Netflix shows -- "The Unbreakable Kimmy Schmidt," "Jessica Jones," "BoJack Horseman," "Orange Is the New Black" -- loom large in the conversation. That may be due, in part, to stellar writing on the streaming service, but it's also partially a product of avid Twitter users' love of the Internet.
Netflix旗下的电视剧——《我本坚强》、《杰茜卡·琼斯》、《马男波杰克》、《女子监狱》——成为了大众的热门讨论对象。在某种程度上,这要归因于流媒体服务器的一流播放功能。当然,还有一部分的功劳要归因于狂热的推特粉丝对互联网的热爱。

Reading through the quotes is a great way to relive some of the best moments of one of the best years of TV ever. But you don't have to have seen all the shows people are talking about to appreciate most of these quotes. Many are hilarious -- and a few are profound.
读读这些电视粉丝引用的台词确实是重温年度最佳电视剧精彩瞬间的方式。不过,就算你没看过所有这些电视剧,你也能欣赏粉丝引用的台词。因为大部分的台词都很搞笑,还有一些是引人深思的。

"It's just a flying saucer, Ed, let's go!" #Fargo
“这只是个飞碟,艾德。赶紧出发吧!”#冰血暴

“You have said cancer rather a lot. More than you'd hear in a casual conversation that isn't about cancer.” #Catastrophe
“你太常说起癌症了,比人家闲聊时说的其他话题的次数都要多。”#大祸临头

"You are the worst thing that has happened to this country since food in buckets. And maybe slavery." #Veep
“你是美国自经历食物危机,或许是奴隶制以来最大的祸害。”#副总统

"God, handsome men are so weak." #TheGoodWife
“天啊,英俊的男人是如此的脆弱。”#傲骨贤妻

"What did I do? Killed them all, of course." #TheJinx
“我做了什么呢?把他们全杀了,当然了。”#纽约灾星

"Oh my god, Elliot... did you forget again? Did you forget who I am?" #MrRobot
“哦,我的上帝,艾略特……你又忘记了吗?你忘了我是谁了吗?”#黑客军团#

"The universe is infinite and chaotic and cold. And there has never been a plan." #PersonOfInterest
“宇宙是无限的,混乱的和冰冷的。从来就没有什么计划。“#疑犯追踪

"There All Is Aching." #review
“哪里都在痛。”#审查

英文来源:赫芬顿邮报
译者:陈秀榕
审校&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn