当前位置: Language Tips> 双语新闻
Models chart varied beauty standards around the world and the bizarre lengths women go to maintain them
分享到
A new video is using stunning models and revealing statistics to illustrate what makes up beauty standards in different countries around the world.
新近发布的一个视频通过漂亮的模特和揭示性的数据阐明了世界各地不同国家的不同美女标准。
In its latest installment, YouTube dating and travel series Dating Beyond Borders looks at female beauty standards across countries from the UK to Jamaica to show how vastly they vary and asking: 'how far do we go to look beautiful?'
YouTube最新一期约会旅游节目《跨国界约会》聚焦从英国到牙买加等不同国家截然不同的美女标准,并提出问题:“我们愿意为美貌付出多大代价?”
Starting in the UK, a young tanned brunette poses in a simple white tank top and jeans with a full face of make-up.
首先出镜的是一位皮肤晒成深褐色、身着简单白色背心和牛仔裤、全副武“妆”的棕发年轻女子。
The video then displays statistics, explaining that the woman's glowing complexion is to represent how more than half of women in the UK believe that they feel more attractive with a tan.
紧接着视频展示的数据解释道,这名女子容光焕发的面容代表了英国超半数女性的审美观,她们认为自己晒黑了更有魅力。
Liverpool, the video adds, is considered to be the most-tanned city in Britain, with more than 59 percent of women admitting to applying fake tanner at least five times per month.
视频中还提到,利物浦是最多人拥有晒黑肤色的英国城市,超过59%的利物浦女性承认她们每个月至少涂抹5次美黑乳。
For the next country, the filmmakers turn to the US with an African American model sporting a crop top and high-waisted jeans.
接着,视频中出现的是一位身着露脐紧身上衣和高腰牛仔裤的非裔美国模特。
'Celebrities such as Jennifer Lopez, Kim Kardashian and Kylie Jenner have turned towards focusing on larger assets,' the clip explains.
视频说道:“像珍妮弗·洛佩兹、金·卡戴珊和凯莉·詹娜这些美国名人都转而关注丰乳肥臀。”
The next shot sees the model posing for a series of selfies while it revealed that 15.6 million cosmetic procedures were performed in the US over 2014.
而接下来我们看到的是这位美国模特摆出一系列自拍姿势,与此同时视频揭示2014年美国就有1560万整容手术案例。
For Brazlian women, the video claims that the highest standard of beauty is 'smaller breasts and a round bottom' - a body type modeled by a young woman in a snug green dress.
视频上出现的巴西美女是一位身着贴身的绿色衣服,小胸圆臀的年轻女性。“小胸圆臀”是巴西最高的美女标准。
However, to achieve the standard it seems many women in the country are willing to go pretty far, with the prevalence of butt enhancement surgeries doubling since 2013.
然而,为了达到这一标准巴西很多女性似乎都愿意付出相当大的代价。自2013年以来,巴西国内丰臀手术数量翻了两番。
In fact, the clip states, nearly one in five of such surgeries in the world are performed in Brazil.
事实上,视频中指出,世界上每五例丰臀手术中,就有一例发生在巴西。
上一篇 : 女性单独外出的十大注意事项
下一篇 : 八大你不得不知的面试问题
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn