当前位置: Language Tips> 双语新闻
Models chart varied beauty standards around the world and the bizarre lengths women go to maintain them
分享到
For Venezuela, the country that has produced the most winners of international beauty pageants, it's explained that there is a highly-criticized practice of giving implants to young girls on their 15th birthdays.
而在委内瑞拉,这个盛产世界选美冠军的国家,很多女孩在15岁生日时做植入物手术,这种做法饱受批评。
China's reverence for the 'double eyelid' is the focus of the next section in the clip, explaining that 'eyelid tapes' to achieve the look are 'available in pharmacies and beauty stores for those unwilling or unable to have surgery.'
视频中接下来关注的是中国人对双眼皮的喜爱,视频提到双眼皮贴在药店和美容店均有售,这可以帮助那些不愿或不能进行双眼皮手术的女性拥有双眼皮。
The ideal face shape for a woman in China is the 'melon seed face', namely an oval shape with a pointed chin - and is so important in fact that dating sites in the country ask for face shape descriptions alongside other information.
中国女性最理想的脸型则是“瓜子脸”,也就是一张椭圆形且拥有尖下巴的脸。而脸型的重要性在生活中也得到了体现。比如在中国的约会网站上,脸型描述信息是必须的。
The last country covered in the clip is Iran - illustrated with a woman in casual clothing and a hijab - where nose jobs are considered a status symbol. 'Both men and women wear their bandages with pride.'
视频最后提到的国家是伊朗,代表这个国家的女模特穿着休闲装,戴着头巾。在伊朗,男男女女都视鼻子整形手术为社会地位的象征,他们“以鼻子上包扎着术后的绷带为荣”。
英文来源:每日邮报
译者:蔡琼茹(中国日报网爱新闻iNews译者)
审校&编辑:丹妮
上一篇 : 女性单独外出的十大注意事项
下一篇 : 八大你不得不知的面试问题
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn