当前位置: Language Tips> 双语新闻

休假该去哪儿?旅游线路“盲订”成潮流

Want to travel but don’t know where to go? Fret not, you have help

中国日报网 2016-06-03 09:08

分享到

 

休假该去哪儿?旅游线路“盲订”成潮流

Is your partner keen on visiting Paris, while you prefer Prague? Are you looking for a warm, sun-soaked holiday but can’t decide where to go? Do not worry, for German carrier Lufthansa is happy to make the decision for you.
小伙伴憧憬巴黎之旅,而你却向往布拉格?期待一个温暖、阳光普照的度假,但却不知道去哪儿?别担心,德国汉莎航空公司很高兴替你作出决定。

The airline has launched a new booking feature to attract travellers who love surprises and those who are hopelessly indecisive.
汉莎航空公司推出了一项全新的预约服务,吸引那些喜欢惊喜但又有选择恐惧症的旅客。

Travellers can choose between nine themes that range from nature, sun and sand, to romance and gourmet cuisine.
在这里,旅客们可从自然、阳光沙滩、浪漫及美食之旅等9项主题中挑选其最中意的主题。

Each theme lists about half a dozen possible destinations that leave from either Munich or Frankfurt.
每个主题都列举出了6个备选旅行目的地,从慕尼黑或是法兰克福等地出发。

After choosing the theme, booking dates, and adding payment information, travellers play a round of Russian roulette by clicking proceed and give the airline the decision-making power on their next holiday.
选择完旅行主题,预约好出发日期,添加完支付信息,旅客只需轻轻点击,便开始了一轮“俄罗斯轮盘赌”——将自己下次假期的决策权全权交给航空公司。

Possible destinations listed under ‘Romance’ include Paris, Florence, Budapest, Prague, Venice, Vienna and Zurich.
“浪漫”主题中的备选旅游目的地包括巴黎、佛罗伦萨、布达佩斯、布拉格、威尼斯、维也纳以及苏黎世等城市。

Other themes include partying, bromance, cities, sightseeing and culture, and shopping. Lufthansa Surprise is the latest player to join the blind booking trend.
而其他的主题包括聚会之旅、兄弟之旅、城市之旅、观光文化之旅以及购物之旅等。“汉莎惊喜”是“盲订”潮流中最新的竞争对手。

Some of the early players include companies like Priceline and Hotwire, which offer discounts to travelers who are willing to learn the name of their hotel, airline or car rental only after they book.
几家早期的行业竞争公司,如酒店预订网站普利斯林以及豪特威尔,为那些同意在预订后才能获取所在酒店、航线以及租车信息的旅客提供折扣优惠。

The concept has been gaining traction over the last few years, appealing to those who are already well-traveled and looking for some spontaneity, as well as the adventure-seeking millennial traveler, who may be more open to the unexpected.
过去几年,这种“盲订”理念得到一定的发展,吸引着那些拥有丰富旅游经验,期待率性而为,以及喜欢冒险的千禧一代的游客,因为这些游客对于未知持有更加开放的态度。

Lufthansa’s budget spin-off Eurowings also sells mystery flights at a fixed price based on thematic trips, with fares starting at €33.
德国汉莎航空旗下的廉价航空欧洲翼航空公司同样推出了一项基于主题旅游的固定价格“神秘航班”业务,起价33欧元。

Virtual travel agent Pack Up + Go will also take the stress out of travel planning by choosing a destination and creating a weekend travel itinerary in the US based on the user’s budget, transportation preferences and hobbies. The destination and itinerary are kept secret until the day of departure.
美国虚拟旅行机构Pack Up + Go基于游客的预算、交通工具的选择以及爱好等,为他们选择旅游目的地以及创立一个周末旅游计划,帮他们从制定旅游计划的繁琐中解脱出来。然而,目的地以及旅游线路等信息都将对旅客保密,直到出发那天才会揭晓答案。

Vocabulary

Russian roulette: 俄罗斯轮盘
spontaneity: 自发性,自然发生

英文来源:雅虎新闻
翻译:卢珊珊
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn