当前位置: Language Tips> 流行新词

产品更新快其实是厂家“计划性淘汰”

中国日报网 2016-07-18 09:56

分享到

 

手机用一年就要换新的,因为电池不行了;很贵的鞋子,穿了三个月,鞋跟就掉了。

现代生活中,很多产品的使用寿命都在缩短。就像有句话说的,东西坏了,就换个新的,没人愿意拿去修好了再用。

我们之所以会这样,除了消费理念的变化以外,其实也是厂家“计划性淘汰”策略的结果。

产品更新快其实是厂家“计划性淘汰”

Planned obsolescence or built-in obsolescence in industrial design and economics is a policy of planning or designing a product with an artificially limited useful life, so it will become obsolete, that is, unfashionable or no longer functional after a certain period of time.
工业设计和经济学中所谓的“计划性淘汰”或“内置报废”指在设计产品时人为地设定使用寿命,这样产品在过了一段时间以后就会过时或者不好用。

The rationale behind the strategy is to generate long-term sales volume by reducing the time between repeat purchases.
这种策略背后的理念是通过缩短重复购买周期来促进长期销售额。

Producers that pursue this strategy believe that the additional sales revenue it creates more than offsets the additional costs of research and development and opportunity costs of existing product line cannibalization.
采用这种策略的厂商认为,通过这种方式产生的额外销售收入能够抵消研发成本以及现有产品线同型装配的机会成本。

In a competitive industry, this is a risky strategy because when consumers catch on to this, they may decide to buy from competitors instead. For example, when Japanese vehicles with longer lifespans entered the American market in the 1960s and 1970s, American carmakers were forced to respond by building more durable products.
不过,在竞争激烈的行业,采用这种策略也有风险。因为消费者明白这其中的策略之后,他们就会去买别家的产品。比如,上世纪六七十年代,使用寿命更长的日本车进入美国市场以后,美国汽车厂商就不得不造出更耐用的汽车来应对竞争。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn