当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
据气象预报显示,27日白天,华南、江南、华北、四川盆地以及新疆、内蒙古等地有高温天气。其中,浙江、安徽、江苏、湖北、湖南、重庆等地的部分地区最高气温可达40℃。部分地区体感温度高达50℃。
这样的高温天气在英语里有很多种表达方式,比如:
sizzling/severe heat 酷热
scorching sun 烈日、骄阳
blistering summer day 炎炎夏日
torrid sun 灼热的太阳
而持续一段时间的高温天气可以直接用hot spell来表示。
经历高温的网友们纷纷表示,这样的天气,每天都是“出门5分钟,流汗2小时”,自己的命就是空调之父威利斯·开利给的。
高温来袭,你家里都备了哪些“防暑神器”?
Apart from joking that they would live forever anywhere that has air conditioning and Wi-Fi, online users are also sharing and saving "magical" solutions that can beat the scorching heat.
网友们在调侃“只要有空调和wifi的地方就能活下去”的同时,还分享了一些“防暑神器”。
龙虎清凉油 Dragon & Tiger balm
It contains many herbal formulas, such as menthol, camphor and mint oil, that its fans claim keep their skin cool.
清凉油含薄荷醇、樟脑及薄荷油等草本成分,据说可以使皮肤保持凉爽感。
The balm is commonly applied on temples to keep the body cool and refreshed. Some also use it as a mosquito repellent due to its strong smell and also to ease carsickness.
清凉油一般涂抹在太阳穴达到提神醒脑的功效,有时也可用于防蚊以及防晕车。
六神花露水 Liushen florida water
It has a long history of dominating the domestic market as mosquito repellent and eliminating prickly heat.
在驱蚊防暑界,六神花露水长期以来都是国内市场霸主。
风油精 Fengyoujing
Fengyoujing is also menthol water, although not as expensive as Liushen.
风油精跟六神花露水一样是薄荷水成分,不过价格更便宜。
藿香正气水 Huoxiangzhengqi water
Huoxiangzhengqi water, a kind of TCM concoction made by many herbs, has tested the will of millions of people with its bitter and spicy taste.
藿香正气水是一种中药合剂,其苦涩的味道曾经挑战过无数国人的味蕾。
It is claimed that it's the best medicine to fight diarrhea and emesis in summer.
不过,据说藿香正气水是夏季治疗腹泻和呕吐的最佳良药。
这些防暑神器,你用过几个?或者,你还有更棒的选择?
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 中国科学家将启动“基因编辑”技术人体试验
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn