我国首颗“量子卫星”升空

中国日报网 2016-08-17 13:24

分享到

 

8月16日凌晨1时40分04秒,我国在酒泉卫星发射中心用长征二号丁运载火箭成功将世界首颗量子科学实验卫星发射升空,标志着我国空间科学研究又迈出重要一步。

我国首颗“量子卫星”升空

请看相关报道:

China launched the world's first quantum experiment satellite on Tuesday, taking a big step in building a space-based quantum communication network that would be virtually uncrackable.
8月16日,中国发射了世界首颗量子实验卫星,朝着建立一个防破解的空间量子通信网络迈进了一大步。

The satellite has been named "Micius" after a 5th century B.C. Chinese philosopher and scientist who is credited as being the first person in history to conduct optical experiments.
这颗卫星以公元前5世纪我国著名的哲学家和科学家墨子的名字命名,墨子被誉为历史上进行光学试验的第一人。

开个小差,古代各位贤达的英文名你们都记得吗?孔子(Confucius)、孟子(Mencius)、老子(Lao Tzu)、墨子(Micius)、庄子(Chuang Tzu)。

量子卫星(quantum satellite)的真正身份仍然是通信卫星(communications satellite),唯一不同的是,它是一颗靠量子来传递信息的通信卫星,可以向外发射量子。从500公里开外的太空向地面的实验站发射光量子,这是史无前例、世界首次。

量子卫星是中国科学院空间科学先导专项首批科学实验卫星之一,

其主要科学目标是进行四大实验任务:

星地高速量子密钥分发实验(experiment on high-speed quantum key distribution from space to earth)

广域量子通信网络实验(wide-area quantum communications network experiment)

星地量子纠缠分发实验(experiment on distribution of quantum entanglement from space to earth)

地星量子隐形传态实验(experiment on quantum teleportation from earth to space)

量子通信是迄今唯一被严格证明为无条件安全的通信方式。因为量子通信的密码不是预先设定好的,而是在传输过程中随机形成的。

The satellite will create pairs of so-called entangled photons, beaming one half of each pair down to base stations in China and Austria.
卫星会将一对对纠缠光子拆分后发射到位于中国和奥地利的基站。

This special kind of laser has several curious properties, one of which is known as "the observer effect" - its quantum state cannot be observed without changing it.
这种特殊光束有很多特质,其中一个就是所谓的“观测者效应”,其量子状态一旦发生变化就会被观测到。

So, if the satellite were to encode an encryption key in that quantum state, any interception would be obvious. It would also change the key, making it useless.
因此,如果卫星在量子状态下编写了加密密钥,任何截取行为都会被发现。密钥就会随之发生变化,从而失效。

(中国日报网英语点津 Helen)

上一篇 : 央行首次确认二维码支付地位
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn