当前位置: Language Tips> 双语新闻

里约地铁耍体操“花样爷爷”走红

Grandpa's Olympic Subway Stunt in Rio Goes Viral

中国日报网 2016-08-19 08:38

分享到

 

里约地铁耍体操“花样爷爷”走红

A 68-year-old Texas grandfather who was offered a seat on a subway in Rio de Janeiro shocked Twitter users around the world when he pulled off a stunt that would be difficult for a man even half his age -- a feat that was captured in pictures shared by his grandson.
来自美国得克萨斯州、在里约地铁上被让座的68岁老爷爷,耍起了只有他一半年龄的人都很难完成的惊险动作,这个壮举被他的孙子抓拍并分享,震惊了全世界的推特用户。

Britton Barker, 19, shared a series of photos of his grandfather, Wayne McEntire, on Twitter Thursday morning after he "very respectfully declined" the seat offered by a young Brazilian man on a relatively crowded train.
爷爷韦恩•麦肯泰尔“十分优雅地谢绝了”一个巴西年轻小伙在较拥挤地铁中的让座,在这之后,19岁的孙子布里顿•巴克周四上午在推特分享了一系列他的照片。

"He is one of the kindest and most polite people I know," Barker said of his grandfather.
巴克这样形容他的爷爷:“他是我所见过的最善良最有礼貌的人之一。”

The pair, from Amarillo, were leaving Rio Centre after seeing some Olympic events and heading back to their apartment on the Copacabana Beach, Barker told ABC News.
巴克告诉ABC新闻的记者,当天,这对来自阿马里洛的爷孙看完了一些奥运项目,正在从里约中心回科帕卡巴纳海滩公寓的路上。

After being offered a seat, McEntire can be seen grabbing a pole then using his upper body strength to hoist his legs in the air, his body parallel to the bench below him. A man in a green shirt looks up in amusement as he poses for the camera.
被让座以后,麦肯泰尔紧握扶杆,接着用上肢力量把腿悬在空中,身体和下方的长凳保持平行。当他为拍照摆姿势的时候,一个穿绿色衬衫的男子饶有趣味地向上看着。

Several people approached him as they exited the train to tell him how "impressive" the move was and to ask him how old he was, Barker said.
巴克说,有人下地铁的时候,走近并告诉他,此举令人“印象深刻”,还问他多大年纪了。

"Someone offered my grandpa a preferred seat for elderly people on the subway and he did this," Barker wrote on Twitter. Barker said that his grandfather has pulled similar tricks in the past, but never in public.
巴克在推特中写道:“在地铁里,有人为我爷爷让老年人专座时,他就这么做。”他说,爷爷以前做过这样的高难度动作,但从不是在公众场合。

Someone offered my grandpa a preferred seat for elderly people on the subway and he did this 
— Britton Barker (@b_flex14) August 11, 2016

地铁里,有人为我爷爷让了老年人专座,他这样回应。
—布里顿•巴克 (@b_flex14)2016年8月11日

The post has been retweeted more than 38,000 times and liked more than 44,000 times.
这则推特得到了3.8万多次转发,4.4万多个“赞”。

"I've never experienced anything like it," the teen said.
他说:“我从没经历过这样的事。”

Oops accidentally made Papa Twitter famous
— Britton Barker (@b_flex14) August 12, 2016

哎呀,竟然意外使爷爷在推特走红了
—布里顿•巴克 (@b_flex14)2016年8月12日

Barker will travel home to the US tomorrow to move into his dorm at Texas Tech University while McEntire will stay in Rio for another week, Barker said. McEntire is an avid Olympics fan, and Rio is the fifth Olympic games he's traveled to since Los Angeles in 1984, his grandson said. He then went on to attend the Sydney games in 2000 to watch his friend Brandon Slay win a gold medal for the US in wrestling.
巴克说,明天他就会回美国,搬回德州理工大学的宿舍,然而麦肯泰尔还会再在里约待上一周。麦肯泰尔是奥运铁杆粉丝,里约奥运会已经是他从1984年洛杉矶奥运会后亲自去看的第五届奥运会。在那届之后,他去了2000年悉尼奥运会,观看他的朋友布兰登•斯莱在摔跤比赛中为美国赢得金牌。

After Sydney, McEntire traveled to Beijing in 2008 and London in 2012 with Barker's older brother, Barrett. McEntire plans on taking Barker and both his brothers with him to Tokyo in 2020, Barker said.
悉尼奥运会后,麦肯泰尔带着巴克的大哥巴雷特在2008年去了北京,2012年去了伦敦。巴克说,麦肯泰尔计划带着他和兄弟俩一起去看2020年的东京奥运会。

英文来源:雅虎新闻
翻译:实习生唐悦哲
编审:yaning

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn