当前位置: Language Tips> 双语新闻

约翰尼•德普离婚 支付七百万赡养费

Johnny Depp and Amber Heard settle divorce case for $7m

中国日报网 2016-08-19 08:38

分享到

 

据外媒报道,约翰尼·德普与艾梅柏·希尔德达成离婚协议,艾梅柏·希尔德撤销了对德普家庭暴力的指控,两人正式庭外和解。双方联合发表声明,达成离婚协议,协议里,德普将支付艾梅柏约700万美元的赡养费。

 

约翰尼•德普离婚 支付七百万赡养费
Johnny Depp and Amber Heard, pictured in October 2015, have settled their divorce case. CREDIT: JONATHAN BRADY/PA WIRE

 

Johnny Depp and Amber Heard have ended their acrimonious divorce battle, reaching a settlement for Heard to receive $7 million and drop her case.
约翰尼·德普和艾梅柏·希尔德终于结束了这场腥风血雨的离婚战,他们达成离婚协议,希尔德将获得七百万美元的赡养费并撤回诉讼。

Depp, 53, is estimated by Forbes magazine to be worth $48 million.
据福布斯杂志估计,53岁的德普身价达4800万美元。

The couple, who were married for 15 months, released a joint statement confirming the news.
这对结婚刚刚15个月的夫妻发布了一份联合声明,证实了这一消息。

"Our relationship was intensely passionate and at times volatile, but always bound by love," they said.
他们说,“我们的关系充满了强烈的激情,也时有波动,但都受爱情约束。”

"Neither party has made false accusations for financial gains.
“双方都不曾为了经济利益提出过虚假控告。”

"There was never an intent of physical or emotional harm.
“双方从没有过身体或精神上伤害彼此的意图。”

"Amber wishes the best for Johnny in the future. Amber will be donating financial proceeds from the divorce to a charity."
“艾梅柏希望约翰尼以后会一直幸福。她会将离婚获得的经济补偿捐献给慈善机构。”

She does not specify what percentage, and which charity.
她并没有道破捐献的具体数额,也没有指出会捐给哪家慈善机构。

Heard and Depp had met in 2009, while filming The Rum Diaries. But they did not become a couple until 2012, after Depp split from his partner of 14 years, French actress Vanessa Paradis.
2009年,希尔德与德普在《朗姆酒日记》的拍摄过程中相识。直到2012年德普与相伴十四年的法国演员凡妮莎•帕拉迪丝分手后,他们才相恋。

最新进展:

Amber Heard is giving away every penny from the $7 million divorce settlement she got from Johnny Depp to charities that help battered women and sick children.
艾梅柏·希尔德将700万赡养费全部捐献给了帮助受虐待妇女和患病儿童的慈善机构。

Heard, 30, told TMZ she is donating the money to both the American Civil Liberties Union and the Children's Hospital of Los Angeles, where she says she has worked as a volunteer for 10 years. The money will divided equally between the two charities.
30岁的艾梅柏·希尔德告诉娱乐新闻网站TMZ,她将把赡养费捐给美国公民自由联盟和洛杉矶儿童医院,她说自己曾为这家医院当了10年志愿者。赡养费将平分给两家机构。

英文来源:每日电讯报
翻译:张雪妮(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn