当前位置: Language Tips> 双语新闻

三星发放防火盒回收Note7

Samsung Note 7s are getting difficult to return

中国日报网 2016-10-14 08:44

分享到

 

在三星宣布停止生产有缺陷的Note 7之后,Note 7的召回也因其起火倾向而被一些快递公司拒绝提供服务。不得已之下,三星公司只能向Note 7用户寄出一套特制安全盒以方便用户将Note 7寄回。Note 7的召回套件里面包括有一个带有特殊防火涂层的盒子,一个蓝色防护手套以及一张说明书。用户们需要按照特别提供的指南来完成退货。

三星发放防火盒回收Note7

There are 2.5 million Samsung Note 7 phones out there and retrieving the phones -- which have been known to burst into flames -- is getting complicated.
三星将召回250万部Note 7手机,而回收这些手机变得非常复杂。此前已发生多起Note 7手机电池爆炸事件。

FedEx, UPS and the US Postal Service said Wednesday that the phones will not be allowed on their planes and there will be tight restrictions on when their trucks will be allowed to carry the phones.
联邦快递、UPS快递和美国邮政本周三表示,其航空运输中将不允许运输Note 7手机,对于陆路何时能运输这款手机也将有严格限制。

US Department of Transportation guidelines prohibit air shipments for any lithium battery products recalled for safety reasons.
美国交通部禁止空运任何因安全问题召回的锂电池产品。

Shipping returned phones by ground transportation is also complicated.
通过陆路运输召回这款手机情况也很复杂。

FedEx Ground "will accept new or used devices, but only from mobile phone retail locations...only in packaging that meets strict regulatory guidelines," FedEx spokeswoman Rae Lyn Rushing said Wednesday.
联邦快递发言人瑞伊-林恩-拉欣本周三表示,联邦快递路面运输部门称“将接受新旧设备的运单,但只能发自手机零售区,包裹需遵照严格的管理规定”。

The company will not accept any phones from "individual customers or through retail outlets, including drop boxes."
公司将不接受来自“私人用户或零售点的手机,包括投件箱”。

FedEx took these steps, Rushing said, "to ensure our priority on safety."
拉欣说,联邦快递采取这些措施“是以安全为第一”。

Samsung is trying to make sure the returned phones are in secure packages.
三星公司力求确保召回的手机包裹安全。

The tech giant is sending elaborate thermally-insulated "return kits" to users who contacted the company about shipping back the faulty smartphone.
三星公司正给用户寄送精心制作的隔热“召回包”,这些用户此前都联系该公司寄回缺陷手机。

The kit comes with a static shielding bag for the phone, which is then placed into a small box. That package then goes into a slightly bigger box, and ultimately a shipping box, before it's returned. The outermost box is lined with ceramic fiber paper.
召回包中有一个手机防静电袋,放在一个小盒子里。小盒子外面还套着一个较大的盒子,最后用运输箱包装起来,才会进行它的召回之旅。最外面的盒子上贴有陶瓷纤维纸。

The package also comes with safety gloves and assembly instructions.
随盒寄送的还有安全手套和安装说明。

Samsung began a massive recall of 2.5 million Note 7 phones in early September, just weeks after they launched. The issue stemmed from overheating batteries.
三星公司自9月初开始大规模召回Note 7手机,共将召回250万部,而该款手机刚刚发布几周时间。召回原因是手机电池过热。

If you're among the Note 7 users still in possession of the device, stop using it immediately and do not recharge it.
如果你是仍然持有Note 7手机的用户,立即停止使用,也不要充电。

Contact Samsung, your mobile carrier or the retailer at which you purchased the device for more details about the exchange process. |
请联系三星公司,手机运营商或购买手机的经销商,了解召回更换的更多细节。

英文来源:CNN
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn