当前位置: Language Tips> 双语新闻
Data: Don't dress as Donald Trump if you're looking for romance on Halloween
分享到
万圣节怎么穿才能讨人喜欢?美国某网站就此分别对男性和女性进行了调查,结果发现,男生和女生的看法大不相同。如果你想开启浪漫邂逅,你可以试试蝙蝠侠和神奇女侠的扮相,如果你想把对方吓跑,你可以试试特朗普和小丑的装扮。
|
Donald Trump speaks at a rally in Ohio. |
Not all Halloween costumes are equally attractive to potential romantic partners, according to dating service PlentyOfFish. In fact, some are likely to scare them off: namely Donald Trump (and The Joker).
交友网站PlentyofFish表示,在万圣节,并非所有装束都能带来浪漫邂逅,事实上,有些扮相反而会把对方吓跑,比如扮成唐纳德•特朗普(和小丑)的样子。
In a survey of 500 US singles over age 21, PlentyOfFish asked men and women which pop culture costumes they were most likely to dress as, and then which costumes they would find the most attractive on members of the opposite sex. The results had some significant differences.
该网站对美国500名21岁以上的单身人士进行了调查,询问他们万圣节最喜欢的流行服饰和最具吸引力的异性装扮分别是什么。结果发现,男生和女生的看法大不相同。
Men 男士
First let's take a look at which costumes men were most likely to dress as:
首先,我们来看看大多数男生最喜欢的装扮:
Now let’s take a look at what costumes women said they would be most likely to be attracted to:
现在来看看在女生眼中,最有吸引力的男性装扮:
What are the major differences? First, Batman and The Joker are roughly flipped, meaning men are a lot more likely to dress as The Joker, but women are more likely to be most attracted to Batman. Second, women are not attracted to Donald Trump. He came in last.
主要区别在哪儿呢?首先,蝙蝠侠和小丑的支持率大相径庭,男生觉得扮成小丑更有魅力,而女生则更倾向于蝙蝠侠。其次,女生们最不喜欢异性扮成特朗普,该扮相的支持率最低。
But perhaps the biggest surprise comes with Pikachu, who was chosen by just 2.1% of men, but chosen most attractive by 6.4% of women.
不过,也许最让人惊讶的是男女生对皮卡丘扮相的看法差异,只有2.1%的男士选择扮成皮卡丘,但有6.4%的女性觉得皮卡丘扮相很有魅力。
Women 女性
Moving onto women, here are what they chose as likely to dress as:
下面看看女性喜欢的装扮:
And the ones men were likely to be most attracted to:
男性眼中最有魅力的女性装扮:
The big takeaways from this one are that Netflix and Chill is less attractive relative to popularity, and Harley Quinn is more.
这次的最大区别在于对于男性而言,时下正流行的Netflix and Chill(约炮扮相)并不像想象的那么有吸引力,相反,哈莉•奎茵的扮相比想象的更有吸引力。
It must be said that, one, not everyone is looking for romance on Halloween, and two, this survey didn't take same-sex attraction data into account.
需要强调的是,第一,并不是所有人都想在万圣节吸引异性;第二,这个调查并没有把同性恋考虑在内。
Still, if you're looking for love, you're probably better off not dressing like The Donald.
尽管如此,如果你想邂逅爱情的话,最好不要扮成特朗普的样子。
英文来源:商业内幕网
翻译:秦悦(中国日报网爱新闻iNews译者)
审校&编辑:丹妮
上一篇 : 美大选第三撕:川普输不起?
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn