当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
无需固定的办公桌,也能高效工作?其实每天公司里都不免有出差或者休假的同事,采用无固定办公桌的模式,不仅公司能节约空间,而且这种新潮的开放办公模式还深受现代职场人士的喜爱。
Not like before where everyone had their own desk, in a hot-desking office there are certain number of desks and computers available for people to use, and anyone who needs them can use them.
不像以往的办公室里,每人都有自己固定的办公桌;在一个无固定办公桌的办公室里会备有一定数量的办公桌和电脑供大家使用,谁需要谁就可以用。
This way, companies can save space by reducing the overall number of desks it needs to provide because not everyone is at work every day.
这样一来,公司可以通过减少提供给员工的办公桌来节约空间,因为并不是每天每位员工都在岗。
Throughout the year, there are always people on leave, away from the office or off sick. It's more common to see hot-desking in big organisations.
一年到头,总会有休假的、出差的或病了的同事。“无固定办公桌”办公方式在大的工作机构更常见。
Hot desks should be kept clean and tidy at all times because you don't know who will use them next.
这种无固定办公桌需要一直保持干净整洁,因为你不知道下位使用者是谁。
Many modern office workers are expected to hot-desk.
现在很多员工都希望采用无固定办公桌的工作方式。
(英文来源:BBC英语教学 编辑:yaning)
上一篇 : “孵化器”怎么说?
下一篇 : 2016年十大网络流行语
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn