适时启动“深港通”试点

中国日报网 2016-03-02 14:48

分享到

 

十二届全国人大三次会议5日上午在京开幕,李克强在作政府工作报告时指出,要稳步实现人民币资本项目可兑换,扩大人民币国际使用,适时启动“深港通”试点。

请看相关报道:

适时启动“深港通”试点

China will launch Shenzhen-Hong Kong Stock Connect program on a trial basis "at an appropriate time," according to a government work report delivered by Premier Li Keqiang at the annual parliamentary session Thursday.

周四李克强总理在人大会议上作政府工作报告时指出,中国将适时启动“深港通”试点。

“深港通”可以用Shenzhen-Hong Kong Stock Connect program表示,指深交所和香港联合交易所允许两地投资者(investors of the two sides)买卖规定范围内的对方交易所上市的股票(trade eligible shares listed on the other's market)。

中国11月启动了类似的机制“沪港通”(Shanghai-Hong Kong Stock Connect),为深化金融部门改革(deepen financial sector reform),欲启动“深港通”。“沪港通”每日额度(daily quota )130亿元,总额度(total ceiling)为3000亿元。

李克强同时指出,要加强多层次资本市场体系建设( strengthen the multilevel capital market),实施股票发行注册制改革( implement the reform to introduce a system of registration for issuing stocks),发展服务中小企业的区域性股权市场,推进信贷资产证券化,扩大企业债券发行规模,发展金融衍生品市场(financial derivatives market)。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn