当前位置: Language Tips> Focus 专题> 2016双语看两会> 两会词典
分享到
全国政协委员、央行副行长易纲3月6日下午表示,中国央行正在探索“利率走廊”机制。
Yi Gang, vice-governor of the People's Bank of China. [Photo/CFP]
请看《中国日报》的报道:
China is exploring the creation of an interest rate corridor, Yi Gang, vice-governor of the People's Bank of China said on Sunday.
央行副行长易纲6日表示,中国正在探索建立“利率走廊”。
易纲对“利率走廊”(interest rate corridor)的定义为:中央银行通过提供一个存款和贷款的便利,主要是给商业银行提供这样的便利(the central bank introduces deposit and lending facilities to commercial banks),中央银行定存款和贷款的利率区间,通过这样一个利率区间调控和引导利率,这样一个机制就称之为“利率走廊”。
利率走廊的实施有利于稳定商业银行预期,避免预期利率飙升而出现囤积流动性(hoard liquidity)倾向,从而达到稳定利率作用。
另外,走廊不仅有助于降低中央银行的公开市场操作(open-market operations)、使用频率和幅度,降低操作成本,也有助于提高货币政策透明度。
易纲表示,我们国家目前还不能够完全实行真正意义上的利率走廊。因为中国现在的机制还必须要兼顾货币的数量目标和价格目标(take into account both the qualitative and quantitative targets of its monetary policy)。
易纲称,要逐步的做好央行控制短期利率(short interest rate)向中长期传导的机制。面对风险,易纲表示,要完善利率市场风险定价(risk pricing)的机制。
(中国日报网英语点津 刘秀红)
上一篇 : 政府工作报告10大新词
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn