当前位置: Language Tips> 双语新闻

法国男子出轨遭泄露 怒告优步索赔3亿元

Cheating Frenchman sues Uber for tipping off wife about affair

中国日报网 2017-02-16 08:29

分享到

 

法国南部一名商人将优步告上法庭。原因是,约车应用程序把他和情人约会的行程发到太太手机里!这名男子说,有一次,他用妻子的苹果手机约了优步车。后来他虽然退出登录,但是,优步应用程序继续向妻子的手机推送他的叫车订单。

法国男子出轨遭泄露 怒告优步索赔3亿元

A businessman in southern France is suing ride-hailing company Uber over his wife's discovery of rides he took to see his lover, his lawyer said.
法国南部一名商人的律师表示,其客户将向法庭起诉叫车公司优步,因为优步的应用程序导致他的太太发现了他和情人会面的行踪。

The man says he once requested an Uber driver from his wife's phone.
这名男子说,他曾用妻子的手机约了优步车。

Despite logging off, the application continued to send notifications to her iPhone afterwards, revealing his travel history and arousing her suspicions.
之后他虽然退出登录,但是,优步应用程序继续向妻子的苹果手机推送他的叫车信息。这暴露了他的行踪,引起了妻子的怀疑。

The couple have since divorced. The lawsuit is reportedly worth up to €45m.
后来这对夫妻离婚。据报道男子向优步索赔高达4500万欧元(约合3.3亿元人民币)。

"My client was the victim of a bug in an application," his lawyer David-André Darmon told AFP news agency after the case was lodged at a court in Grasse.
在法国格拉斯一家法庭受理这一案子后,他的律师大卫-安德烈-达尔蒙告诉法新社,“我的客户是应用程序漏洞的受害者。”

"The bug has caused him problems in his private life," Mr Darmon added.
他补充说,“漏洞给他的个人生活带来了问题。”

The lawyer did not comment on a report in Le Figaro newspaper that the lawsuit was worth up to €45m, saying only that his client wished to remain discreet and anonymous.
至于《费加罗报》称男子提出4500万欧元巨额索赔,律师不予置评,只说客户希望保持匿名。

Other users had also encountered the Uber software bug, Le Figaro said.
《费加罗报》还说,也有其他用户遇到同样的优步程序漏洞。

The newspaper carried out its own experiment by logging in and out of Uber on one iPhone and then logging in on another and ordering a driver. The app then sent screen notifications about the order to both phones.
该报自己做了一项试验,用一部苹果手机登录、退出优步应用程序,然后用另一部苹果手机登录程序约车。之后,应用程序将订单推送给两部手机。

The glitch affected iPhones before a software update in December, the newspaper said. Android phones did not appear to be affected.
该报称,优步12月发布更新之前,这个漏洞只影响苹果手机,安卓手机似乎没问题。

Uber said it would not comment on the case but added that the best possible protection of clients' personal details was a priority.
优步未就此案发表评论,但表示尽最大可能保护用户隐私,是该公司的首要任务。

英文来源:BBC
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn