当前位置: Language Tips> 流行新词

试试“弹性素食”

中国日报网 2017-03-21 11:38

分享到

 

可以展示你曼妙身姿的夏天又快要到了,你的减肥计划又要开始了吗?如果你还是要靠全素食谱来减肥,那你可真out了。全新的弹性素食理念既能帮你控制体重,还能让你摄入必须的营养。

试试“弹性素食”

A semi-vegetarian or flexitarian diet is one that is plant-based with the occasional inclusion of meat.
半素食者或者弹性素食者指的是基本吃素食,偶尔食用肉类的人。

There are no rules for flexitarianism, which is part of the appeal. The basic idea is to eat more vegetables, whole grains, beans, nuts and seeds, while reducing intake of animal-based foods such as meat, poultry and dairy.
弹性素食主义没有确定的规则,这也是其魅力所在。弹性素食的基本理念是摄入更多的蔬菜、全谷类、豆类、坚果和菜籽,减少动物类食品的摄入,比如肉类、禽类和奶制品。

While 7.3 million Americans are vegetarian, an additional 22.8 million are flexitarian, meaning they primarily eat a vegetarian diet, but enjoy meat occasionally. This part-time vegetarian diet has broader appeal because it helps us balance food cravings with health and global sustainability.
美国如今有730万人是素食者,还有2280万人是弹性素食者,也就是主要吃素食,偶尔也吃肉。这种弹性素食更有吸引力,因为它能帮助我们在健康、全球可持续发展、和饮食冲动之间找到平衡。

例句:

Me? I'm flexitarian. It's like a vegetarian, but I eat meat too.
我吗?我是弹性素食者,我奉行素食主义,但也吃肉。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn