当前位置: Language Tips> 流行新词

蓝莓有助缓解“产后忧郁”

中国日报网 2017-03-15 10:16

分享到

 

生完孩子感觉心情不好?喝点蓝莓汁试试!加拿大一项最新研究结果显示,那些天天喝蓝莓汁的新妈妈没有情绪低落的状况,而不喝的妈妈们产后抑郁测试的分数明显比产前高。

蓝莓有助缓解“产后忧郁”

They are already considered a super-food.
蓝莓已经被大家视为一种超级食物。

But now it seems that blueberries may have another brilliant benefit - by blocking the cause of so-called baby blues.
但似乎它还有另外一种神奇功效:可以预防产后忧郁。

A new study found that the fruit's amino acids, tryptophan and tyrosine, can compensate for the surge in a protein after giving birth, which cuts the level of ‘feel-good hormones’ in the brain.
最新研究发现,女性产后体内的一种蛋白质含量会增加,这种蛋白质会降低大脑中“快乐激素”的水平,而蓝莓中的氨基酸、色氨酸和酪氨酸能够弥补这一问题。

那么,什么是“产后忧郁”呢?

Mood swings after the birth of a baby are not uncommon. While the “baby blues” are the least severe form of postpartum depression, it is important not to ignore the changes that are happening in your body.
产妇生产后出现情绪波动很常见,而“产后忧郁”是产后抑郁症中症状最轻的一种形式。不要忽视你的身体正在发生的变化,这很重要。

Post-partum blues are common and usually resolve 10 days after giving birth, but when they are intense, the risk of post-partum depression increases four-fold.
产后忧郁十分常见,通常会在产后10天左右缓解。但若忧郁情况严重,患产后抑郁症的几率就会增加4倍。

Post-natal depression, also known as post-partum depression, affects more than one in every five new mothers and usually starts within the first month of after childbirth - though it can appear any time in the first year.
产后抑郁症会影响超过五分之一的新妈妈,虽然这种症状有可能在生产后一年内的任何时间出现,但通常在月子里就会出现。

Many women do not realise they have it because it can develop gradually and often goes undetected and untreated.
很多女性意识不到自己有产后抑郁,因为这种症状会逐渐发展,经常让人毫无察觉,人们也没有对症治疗。

Many women feel confused about struggling with sadness after the joyous event of adding a new baby to the family and often don’t talk about it. But talking about these emotions, changes, and challenges is one of the best ways to cope with the “baby blues”.
家里新添了一个小生命本是件开心的事,但一些产妇却感到沮丧,并为此感到困惑,且很少和别人提起。和别人谈论自己的情绪、变化、和面对的挑战是应对“产后忧郁”的最佳方式之一。

(中国日报网英语点津 yaning)

上一篇 : 休个“宠物陪护假”?
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn