当前位置: Language Tips> 流行新词

休个“宠物陪护假”?

中国日报网 2017-03-14 11:05

分享到

 

免费零食咖啡、给员工报销干洗费打车钱、甚至女生来大姨妈放一天假……各种公司福利五花八门,让人心动。而英国有一家公司,不管是孩子离开家、自己搬新家、还是过生日,都给员工放假。这不,他们又增添了一项新福利,就是“宠物陪护假”。

休个“宠物陪护假”?

Google gives its staff unlimited free ice cream, while drugs giant Johnson & Johnson pays for its workers’ dry cleaning.
谷歌公司的员工可以无限量地取用免费冰淇淋,医疗巨头强生公司为员工付干洗费。

Now, a UK firm is offering employees another novel benefit: ‘peternity leave’ – a day off when they buy a new dog, cat or horse to help the animal settle into their new home.
如今,一家英国公司为员工提供了一项新福利:“宠物陪护假”,当员工购买了一只新的狗狗、猫咪或者小马驹时可以请一天假,帮助它们适应新家。

Perhaps unsurprisingly, the firm behind the scheme is Pets At Home, which is introducing the policy for its 8,200 staff – 95 percent of whom are pet-owners – from next month.
推出这一新福利的是宠物居家公司,这也许并不令人意外。8200名员工将从下月开始享受到这项新政,其中95%的人有宠物。

Chief executive Ian Kellett said: ‘We want to help and support key events in a colleague’s life.
总裁伊恩说:“我们想在员工的生活重要事件中给予帮助和支持。”

‘We already give a “flying the nest day” when a child leaves home, a “new roost day” when you move home, and you get your birthday off as a holiday too. Peternity leave fits right into those.’
“当子女离开家时,我们给员工放‘离家假’,搬家时有‘温锅假’,员工生日当天也有假。宠物陪护假是新的一种。”

He insisted that the extra day’s paid leave was ‘not a gimmick’, adding: ‘We know that if you have a new dog, cat or horse it can be quite stressful.
他坚称多给一天带薪假期并不是噱头,“我们知道家里新添了一只狗狗,猫咪或者小马驹时,人们会感到紧张。”

‘We want to give them an extra day to settle in. It fits into our ethos – we recognise the importance of pets.’
“我们希望多给员工一天假,来安置宠物。这符合我们的理念---我们明白宠物的重要性。”

(中国日报网英语点津 yaning)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn