当前位置: Language Tips> 双语新闻

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

China can improve to keep World Cup dream alive, says Lippi

中国日报网 2017-03-24 15:21

分享到

 

3月23日晚,长沙贺龙体育场变身红色海洋,在全场球迷“必胜”的高呼下,中国国足以1比0战胜韩国队。由于某些众所周知的原因,这场“中韩足球对决”备受两国球迷关注。国足赢下韩国队后,全民都在热议这场胜利,有网友神评论:“事实告诉我们最牛的不是太阳的后裔,而是龙的传人”。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

Yu Dabao headed in the Wang Yongpo corner in the 34th minute to give China the first win in six matches at the third phase of the World Cup Asian Zone qualifiers.
比赛34分钟时,于大宝凭借着王永珀的角球助攻头球破门,中国队在世界杯亚洲区预选赛第三阶段的六场比赛中迎来首胜。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

The victory temporarily moved China out of the bottom of the 6-team Group A where Iran stands atop with 11 points from five matches, ahead of South Korea on 10. Uzbekistan sits in third with nine and Syria is fourth with eight. Qatar lies bottom of group after five matches.
这场胜利让中国队暂时摆脱了A组垫底的位置。在该小组6支球队中,5场比赛后伊朗积11分,排名第一,韩国队积10分紧随其后。乌兹别克斯坦积9分排名第三,叙利亚积8分位列第四。5场比赛后,卡塔尔排名垫底。

With four games left, China, collecting five points in the provisional fifth place, still has chance to earn a qualification ticket. The top two in Group A and Group B will advance to Russia 2018 directly after a home-and-away round-robin, while the third-place finishers from both groups will have a playoff with the winner going on to face the fourth-placed team from CONCACAF zone for a berth.
中国队积5分暂列第五,还剩4场比赛,仍有机会获得世界杯入场券。亚洲区AB两组的小组前两名在进行主客场循环赛后将直接进入2018年俄罗斯世界杯,而两个小组第三名将进行一场对决,胜者将与中北美洲及加勒比海区的第四名争夺一个晋级名额。

由于某些众所周知的原因,23日的“中韩足球对决”备受两国球迷关注。甚至有中国网友戏言“赢了这一场,今后怎么输都没关系”。

国足获胜后,一向被娱乐话题和社会话题占据的微博热搜榜上“中韩大战”成为了热度第一的话题。榜单前十中,有四个话题都与这场比赛有关。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

一时间,全民都在热议这场来之不易的胜利,有网友神评论:“事实告诉我们最牛的不是太阳的后裔,而是龙的传人”。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

一些明星大V也纷纷发微博祝贺国足:

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

就连小编这种没有球迷朋友的人,微信朋友圈也被国足赢了的消息刷屏了。随便截几个,给你们感受一下:

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

这样举国欢庆的场面,上一次还是在2016年里约奥运会中国女排夺冠时。国足这次的确为中国球迷交上了一张满意的答卷。除了于大宝决定胜局的进球之外,国足小伙子们在本次比赛上还有很多可圈可点的表现。

比赛第29分钟,武磊直传,于大宝不停球直接低射,但角度太正,被门将没收。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

比赛第59分钟,韩国队禁区前沿远射,曾诚倒地扑救。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

比赛第68分钟,国足快速反击,蒿俊闵分球中路,中路国足球员横向一拨,吴曦禁区前沿远射奔死角而去,但权纯泰将球扑出。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

此外,网友惊喜地发现,国足小伙子们不仅在比赛中技高一筹力克韩国,颜值上也是碾压对手。比如,功不可没的前锋于大宝,这位88年的小哥哥堪称“行走的衣服架子”。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

再如有“国足金城武”之称的曾诚:

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

还有19岁的前锋张玉宁,人称“德版的腿,美版的胸”:

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

当然,他们都帅不过主教练里皮。里皮年轻时也曾是一枚迷倒众生的小鲜肉。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

如今,他已经成为世界足坛的名帅之一,他淡定自信,临危不乱。当于大宝得分时,旁边的人激动到拉扯他的胳膊,而他却异常冷静。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

在他的带领下,国足小伙儿们呈现了一场精彩的比赛。中国球迷们纷纷表示“爱中国队,也爱里皮”。体育名人田亮也被他圈粉。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

还有球迷专门为里皮制作了Q版形象。漫画中里皮身穿中国红队服,做出了经典的叼雪茄动作,露出了足坛大佬的气场。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

就连中国男乒主帅刘国梁也对其赞不绝口,果然是英雄相惜。

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

对于这场胜利,里皮没有骄傲,他冷静地点评了这次比赛的得失,并表示国足可以做得更好。

"Before the match, we knew the importance to win this match. And we worked hard to get the three points we must get. But it is not enough to win a ticket to World Cup. We need to continue this momentum and win the following matches."
“比赛之前,我们就知道赢下这场比赛至关重要。我们必须拿到这3分,我们努力做到了。但这还不足以赢得世界杯的入场券。我们需要保持这一势头,在接下来的比赛中获胜。”

"We still have space to improve. We didn't play the same level as we did in the last match against Qatar," said Lippi.
“我们仍有进步空间。我们没有踢出上次和卡塔尔对战时的水平。”

"In the first half, we played too defensively in front of the opponent's pressure. I don't want to see the same 45 minutes in the following matches any more," he said. "In second half, my team was well organised in defence and created several chances to score. We still have much work to do."
“上半场,在对手的压力下我们踢的太保守。我不希望在后续的比赛中看到同样的情况。下半场,我们队的防守做得很好,并创造了几次得分机会。我们还有很多要做。”

"Due to the injury and fatigue of several key players, we couldn't field our best lineup onto the pitch. It was not our best form. We can do better in the next match," he added.
“由于几名核心队员负伤且过于疲劳,我们无法派出最强阵容。这不是我们的最佳表现。我们可以在下场比赛中做得更好。”

去年,接手国足不久后,里皮曾给自己设立了一个小目标,希望2017年能赢下韩国,赢下伊朗。如今,他已经做到了第一步。

是不是很期待国足的下一场比赛,小编整理了国足世预赛赛程,敬请期待28日中国队-伊朗队的对决吧!

龙的传人KO太阳的后裔 国足实力争气 主帅里皮火了

 

英文来源:新华网
编辑:董静
审校:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn