当前位置: Language Tips> 双语新闻
Ten books to read in May
分享到
Patricia Lockwood, Priestdaddy: A Memoir
帕翠莎•洛克伍德《神父爸爸回忆录》
Poet Patricia Lockwood's father was a Catholic priest, ordained after fitting through an ecclesiastical loophole – he was a married Lutheran minister who converted to Catholicism, thus eligible to apply to Rome for a dispensation, study for the priesthood and be ordained while keeping his wife and children. He was also "congenitally naughty", she writes in this probing and often hilarious memoir, which begins when she and her husband Jason, "penniless and exhausted", spend a year living with her eccentric parents in his Kansas City rectory. The flow of memory and meditation that follows careens between her girlhood and now, when she's been dubbed the "smutty metaphor queen" by the New York Times. And the beginnings of that poetic gift? Lockwood simply describes it as "that jolt of connection when the language turns itself inside out, when two words suddenly profess they're related to each other, or wish to be married, or were in league all along." (Credit: Riverhead)
诗人帕翠莎•洛克伍德的父亲是一名天主教神父,他是钻了基督教会的空子才被任命为天主教神父。在成为天主教徒前,他是一个已婚的路德教会牧师。因此,他有资格申请到罗马获得特许,学习成为神父,并在有妻儿的情况下获得任免。洛克伍德的回忆录内容深入而幽默,她在书中写道,自己的父亲还是个“生性顽劣”的人。开始写这本书时,洛克伍德和丈夫杰森“身无分文、精疲力竭”,他们在堪萨斯城的娘家和她古怪的父母住了一年。从少女时代起,她就从记忆中迸发出沉思,直到现在,洛克伍德已被《纽约时报》称为“荤段子隐喻女王”。她什么时候开启作诗天赋的呢?洛克伍德形容“那种开窍的感觉出现时,两个单词会突然自动联系在一起,或想要结合,或者一直连在一起,那些语句会自己蹦出来。”(来源:河源出版社)
上一篇 : 英女王丈夫菲利普亲王退休
下一篇 : 皮特公开谈婚变怪自己酗酒
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn