English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Conspirator《惊杀大阴谋》精讲之一

[ 2012-03-31 08:46] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:If our founding fathers had desired tyranny to prevail, the president and his War secretary would have been granted such indiscriminate powers, but they drafted a Constitution with laws against such powers. They did so precisely for times like this.

影片简介

The Conspirator《惊杀大阴谋》精讲之一

影片主要讲述了被宣判为刺杀林肯总统的凶手的“同谋”的玛丽•苏拉特的故事,由罗宾•怀特饰演。詹姆斯•麦卡沃伊将饰演玛丽•苏拉特的律师弗雷德里克•艾肯。这位信奉唯心主义的昔日的战斗英雄,不情愿地为玛丽•苏拉特进行辩护。然而在这一过程中,他渐渐地相信玛丽•苏拉特是清白的。

林肯总统被刺,美国全体上下群情激愤,七个男人与一个女人遭到逮捕,被指控为凶手。本片的讲述的就是对这位“女同谋”玛丽•苏拉特审判的故事。詹姆斯•麦卡沃伊扮演玛丽•苏拉特的律师弗雷德里克•艾肯,一位28岁的前战斗英雄。在辩护的过程中,他逐渐发现,玛丽•苏拉特是无辜的,她只是警方逮捕真正的凶手——她的儿子约翰——所放下的诱饵与人质。但是在全国上下一片的反对声中,玛丽•苏拉特必须依靠律师弗雷德里克•艾肯揭露事实、保住性命。

在林肯遇刺案发生后,七个男人和一个女人立刻被逮捕,并被指控共谋刺杀美国总统、副总统,以及美国国务卿。那唯一被指控的女性名叫玛丽•苏拉特,42岁,拥有一个寄宿公寓,也正是在这里,约翰•威尔科斯•布思和其他人碰面并计划了这场刺杀行动。昔日的美国内战战士,新晋律师弗雷德里克•艾肯,作为一个28岁的战斗英雄,极其不情愿的接下来为苏拉特在一个军事法庭辩护的任务。艾肯逐渐认识到,苏拉特是冤枉的,她的被捕很可能只是被用作一个诱饵和人质,以便诱出在大规模抓捕中逃脱的真正的同谋者:苏拉特的儿子,约翰•苏拉特。

导演罗伯特•雷德福找来了好莱坞表演经验丰富的罗宾•怀特饰演玛丽•苏拉特一角,这个名字咋一听可能感到陌生,但是一提《阿甘正传》(1994)中那个让阿甘倾心一生的简,或许大家立刻就能唤起对她表演的回忆。而她与西恩•潘戏剧性的多次欲离婚又不离的婚姻也是好莱坞八卦传统节目,不过在2010年正式结束这段折腾的婚姻后,怀特倒是可以尽情在《女同谋》中演绎一个万人唾弃声中的疑犯的复杂情感。而律师一角则由詹姆斯•麦卡沃伊诠释,想想在2007、2008年间,凭借《赎罪》(2007)、《通缉令》(2008),他备受关注,风头甚劲,这位英伦文艺青年一度被认为是前途无量的当红小生。但是之后,他接片势头明显放慢,人气大减。不过,从《最后一站》(2009)这样的电影中,你依然可以感受他的文艺气质和演技,这一次在《女同谋》中的角色,也是他积蓄力量,再次凭借气质和演技征服好莱坞的绝佳机会。

花絮

·这部电影实际上是“美国电影公司”的“处女作”,这个新晋成立的电影公司,旨在拍摄更准确的还原美国昔日历史真面目的电影。   

·本片计划于4月15日在美国公映,这正是林肯遇刺身亡146周年的日子。      

·玛丽·苏拉特的家人在克林顿,这里已经被作为一座博物馆保存。这个小镇在林肯遇刺后,曾经一度更名为罗伯斯威尔,但是在1879年,它又被改回了原来的名字:克林顿。(来源:豆瓣)

考考你

1. 他们策划推翻政府。

2. 未被邀请而去参加宴会是冒昧的。

3. 他没有理由抱怨。

4. 所有孩子都参加了游戏。

Waiting for forever《等到永远》精讲之六 参考答案

1. Joey, I'm afraid I've just been making messes.

2. From what I have heard, you've had sort of a rough year.

3. Uh, never mind. It works when Will says it.

4. Look, if you talk to him, will you tell him how sorry I am?

精彩对白:If our founding fathers had desired tyranny to prevail, the president and his War secretary would have been granted such indiscriminate powers, but they drafted a Constitution with laws against such powers. They did so precisely for times like this.

相关影视英语推荐

Source Code《源代码》精讲之一

Black Swan《黑天鹅》精讲之一

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn