English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“机动车行驶证”英文怎么说

[ 2011-02-28 13:32]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

十一届全国人大常委会第十九次会议25日下午经表决,通过了车船税法。根据该法的规定,乘用车的计税依据将按排气量大小分档计征。

请看相关报道:

According to the draft law, taxes on vehicles with engines smaller than 2.0 liters, which account for 87 percent of China's cars, will be reduced and vehicle owners should submit tax certificates in order to qualify for a road-worthiness certificate.

根据草案,2.0升以下小排量车的车船税将会减少,车主需要提交缴纳车船税证明才能办机动车行驶证。国内87%的车辆为2.0升以下的小排量车。

上面报道中的road-worthiness certificate就是“机动车行驶证”,是准予机动车在我国境内道路上行驶的法定证件。该证上详细记载了许多重要的信息,包括license plate number(车牌号码)、车主姓名、engine serial number(发动机号)和vehicle identification code(车架号码)、载重量或者乘坐人数、初次登记日期以及annual vehicle inspection(年度检验)记录等。

新出台的vehicle and vessel taxation(车船税)是按机动车的engine capacity(发动机排量)来分档计征的,旨在提高energy efficiency(能源效率)和公众的environmental awareness(环保意识),鼓励人们购买和使用fuel-efficient vehicles(节能车)。

相关阅读

发动机排量 engine capacity

车船使用税 vehicle and vessel tax

(中国日报网英语点津 崔旭燕,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn